da
|
Translingual
Symbol
da
- (metrology) Symbol for the prefix deca-, indicating multiplication by 10
- (international standards) ISO 639-1 language code for Danish.
English
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Audio (Southern England) (file) - Rhymes: -ɑː
Noun
da (plural das)
- (Ireland, Scotland, Northern England) Father.
- 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin 2009, page 55:
- Oh where is yer da son? The man said it to me and was grumpy. Is yer da here?
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Audio (Southern England) (file) - Rhymes: -ɑː
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:da.
Antonyms
Etymology 3
Representing pronunciation of the in informal speech.
Pronunciation
- IPA(key): /də/
Audio (Southern England) (file) - Rhymes: -ə
Article
da
- Pronunciation spelling of the.
- Da New York Times
- Da Bears
- 1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 11:
- "So I catch you. You stealer! Ho! Ho!" He seized the girl's wrist. "No, no, you don't run. Hey! Where is-a da cop?"
- 2012, Jeffrey Arnold, Nobody's Laughing, page 157:
- They are both holding onto their caps in the stiff breeze, and Zang is shouting, "Where is da main hotel going to be?"
Usage notes
- Commonly used to represent the pronunciation of various second-language varieties of English where the first language of the speaker does not contain the phoneme /ð/ or babies that can't produce /ð/ yet.
- In the US, especially common in representations of speakers from Chicago or New York City and African American Vernacular.
See also
Etymology 4
Imitative.
Interjection
da
- A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
- You know that tune that goes "da da da di-dum di-dum"?
Aiwoo
References
- Ross, M. & Næss, Å. (2007) “An Oceanic origin for Äiwoo, the language of the Reef Islands?”, in Oceanic Linguistics, volume 46, number 2. Cited in: "Äiwoo" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Bambara
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): [dáà]
Alternative forms
Noun
da
- plant that is source of kenaf fiber (Hibiscus cannabinus)
- Synonym: daba
- roselle (Hibiscus sabdariffa)
- Synonym: dabilen
References
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
- 2003. Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta.
Basque
Pronunciation
Audio (file) - IPA(key): /da/ [d̪a]
- Rhymes: -a
- Hyphenation: da
Bavarian
See also
m | n | f | pl | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
definite | nominative | der, da | — | das, es, des | 's | de | d' | de | d' |
accusative | en, den | 'n | |||||||
dative | em, dem | 'm | em, dem | 'm | der, da | — | |||
genitive1 | des | des | der, da | der, da | |||||
indefinite | nominative | a | — | a | — | a | — | ||
accusative | an | 'n | |||||||
dative | am | 'm | am | 'm | a, ana | 'na |
Etymology 2
Unstressed form of dia
See also
nominative | accusative | dative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
2nd person singular (informal) |
du | — | di | — | dia (dir) | da | |
2nd person singular (formal) |
Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
n | es, des | 's | des | 's | |||
f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — |
Breton
Etymology 1
From Proto-Brythonic *di, from Proto-Celtic *dū (“to”). Cognate to Welsh i (“to”).
Inflection
Catalan
Verb
da
- inflection of dar:
- third-person singular present/preterite indicative
- second-person singular imperative
Cebuano
Etymology 1
Clipping of ada.
Pronunciation
- (General Cebuano) IPA(key): /dæ/
- Rhymes: -dæ
Etymology 2
Unknown.
Pronunciation
- (General Cebuano) IPA(key): /ˈdɑ/
- Rhymes: -dɑ
Cimbrian
Adverb
da
- (Sette Comuni) there
- bèar khimmet bor hia un bèar ghéet bor da
- who comes here, and who goes there
References
- “da” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Danish
Conjunction
da
- when (referring to finished events)
- Da jeg var ung, fandtes der ikke computere.
- When I was young, there were no computers.
- as, at the same time as
- Da jeg kom, gik hun.
- As I arrived, she left.
- because
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
- As she is underage, she cannot be sentenced to prison.
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
Synonyms
- (because): fordi
See also
Esperanto
Pronunciation
Audio (file) - IPA(key): /da/
Preposition
da
- Of, -ful (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)[1][2]
- glaso da vino ― a glass of wine, a glassful of wine
- kilogramo da viando ― a kilogram of meat
- grupo da homoj ― a group of people
- kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn
- four meters of this cloth costs nine francs
- Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj
- He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers
- Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj
- Damascus will be a mass of ruins
- tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas
- all of the conditions and circumstances in which we find ourselves
- sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj
- a system of sounds for the expression of thought
Usage notes
Unlike most prepositions, da cannot occur after a verb. It necessarily links two nouns (or exceptionally an elliptical adverb and a noun, as in sufiĉe da akvo below).
The article la does not occur after the preposition da, and this is often mistakenly understood to mean that the quantity introduced by da must be indefinite. However, there is no such restriction, any more than there is with possessive pronouns such as mia 'my', which also do not allow the article. Because of the unity of the two nouns linked by da, only the phrase can be modified by the article, so it must precede the first noun. See the fourth and fifth examples above.
Some Esperanto dictionaries substitute *listo de and *tuto de for listo da and tuto da. This is an error, an influence of Western languages which do not have an equivalent to da.
Compare these:
- listo da kandidatoj ― a list of candidates (list of names)
- listo da kondiĉoj de la kandidatoj ― a list of conditions from the candidates
- skatolo da ĉokolado ― a box of chocolates (a boxful of chocolate)
- skatolo de ĉokolado ― a chocolates box (the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips)
- skatolo el ĉokolado ― a box made of chocolate
- ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! ― oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears!
- fonto de akvo ― a spring of water which indicates the kind of spring rather than the quantity of tears (an eyeful). Even dry eyes could be said to be fonto de larmoj 'a source of tears'; fonto da larmoj indicates that they are tear-filled eyes.
References
- Sergio Pokrovskij (2007) 'La artikolo', in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo
- 'Da' Reta vortaro
Fala
Etymology
From Old Galician-Portuguese da, equivalent to de (“of”) + a (feminine singular definite article).
Contraction
da f sg (plural das, masculine du or do, masculine plural dus or dos)
- of the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
Farefare
Pronunciation
- IPA(key): /dà/
Galician
Pronunciation
- IPA(key): /d̪ɐ/
German
Etymology
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-Germanic *þar. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.
The three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.
Pronunciation
- IPA(key): /daː/, [däː]
Audio (file) Audio (file) Audio (Austria) (file) - Rhymes: -aː
Adverb
da
- (local) there; here
- Synonym: dort
- 1918, Elisabeth von Heyking, “Aus dem Lande der Ostseeritter”, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:
- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.
- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.
- Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
- We’re going to Hamburg. My wife has a friend who lives there.
- Die Gäste sind noch nicht da.
- The guests aren’t here yet.
- (temporal) then; so; at that moment
- (colloquial) replaces any pronominal adverb when the context is clear
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
- I was actually going to make lentil soup, but I didn’t have the recipe for it.
- Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
- We’ve now received an offer, but we’ll still need to have discussion about that.
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
Conjunction
da
- since; as; because; given that
- 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:
- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.
- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form.
- Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
- Since the position involves frequent international contacts, good foreign-language skills are essential.
- (literary, dated) when
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
- Er war aber sechshundert jar alt / da das wasser der Sindflut auff Erden kam.
- He was six hundred years old however, when the water of the deluge came upon Earth.
- Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
- On the day when the Truth will become manifest, it will be too late for penitence.
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
Usage notes
- In formal language, da is preferred over weil when it is in the first clause of the sentence.
Further reading
- “da” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- Friedrich Kluge (1883) “da”, in John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891
- “da” in Duden online
- “da” in Duden online
- “da” in Duden online
Grass Koiari
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Gun
Alternative forms
- ɖà (Benin)
Pronunciation
- IPA(key): /ɖà/
Alternative forms
- ɖà (Benin)
Pronunciation
- IPA(key): /ɖà/
Hawaiian Creole
Pronunciation
- IPA(key): /də/
Ido
Ingrian
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈdɑ/, [ˈdɑ]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈdɑ/, [ˈtɑ]
- Rhymes: -ɑ
- Hyphenation: da
Interjection
da
- and
- 1885, “Sprachproben: Der goldene Vogel”, in Volmari Porkka, editor, Ueber den Ingrischen Dialekt mit Berücksichtigung der übrigen finnisch-ingermanländischen Dialekte:
- Mäni da i heittiis makkaamaa, ja makkais taas hoomuksee nasse.
- He went and threw himself to sleep, too, and he slept up till the morning again.
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /da/
- (traditional, Tuscany) IPA(key): /da/*
- Rhymes: -a
- Hyphenation: da
Etymology 1
From Latin dē (“from”) + ā/ab (“of, from”). In the meaning of “at, near, by”, da probably comes from Latin unde + ad.[1]
Preposition
da
- from (all senses)
- Giacomino da Verona ― Giacomino from Verona
- interviste dal libro ― interviews from the book
- traduzione dall’“Inferno” di Dante ― translation from Dante’s ‘Inferno’
- dalla terra alla luna ― from the Earth to the moon
- Used to indicate the house, place, or establishment of; at or to + -'s
- da Giovanni ― at Giovanni’s (house)
- andare dal dottore ― to go to the doctor's
- since; from
- da quando? ― since when?
- to (implying necessity)
- non c'è (niente) da fare ― there's nothing to do
- un bel libro da leggere ― a nice book to read
- like, as
- fare una vita da cani ― to live like a dog (literally, “to live like dogs”)
- correre da matti ― to run like crazy (literally, “to run like crazies”)
- trattare da amico ― to treat as a friend
- by
- Used to indicate causation.
- saccheggiato dai ladri ― looted by thieves
- Used to indicate the means by which.
- era riconosciuto dalla voce ― he was recognized by his voice
- le giudico dalle azioni ― I judge them by their actions
- Used to indicate causation.
- enough to
- c'è tanto rumore da impazzire ― there's enough noise to make me go crazy
- Used to express a quality or characteristic of.
- una ragazza dai capelli scuri ― a dark-haired girl (literally, “girl of dark hair”)
- un edificio dalla facciata classica ― a building with a classical facade (literally, “of a classical facade”)
- Used to indicate a limitation of.
- cieco da un occhio ― blind in one eye
- zoppo da un piede ― lame on one foot
- Used to indicate a price, measure, or value of; worth
- un martello da pochi soldi ― a cheap hammer (literally, “a hammer worth little money”)
- una lampadina da 60 watt ― a 60 watt lamp (literally, “lamp of 60 watt”)
- Used to indicate a scope, purpose, or goal of; used to/for; in/with which to
- tenuta da poliziotto ― police gear (literally, “gear for a policeman”)
- copricapo da ciclista ― cyclist headgear (literally, “headgear for (a) cyclist”)
- una macchina da scrivere ― a machine used to write with
- un cavallo da corsa ― a race horse (literally, “a horse used for racing”)
- Used in some adverbial phrases.
- da per tutto/dappertutto/da ogni parte ― everywhere
- da presso/dappresso ― closely
- da lontano ― from a distance
- da solo ― by oneself
Usage notes
- When followed by the definite article, da produces the following combined forms:
References
- Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Further reading
da in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Jamaican Creole
Pronunciation
IPA(key): /da/
Determiner
da
- this here; that there
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, 3 Jan 1:1:
- Da leta ya a kom fram mi, di elda — tu mi speshal fren, Gaiyos. Mi fren, mi riili riili lov yu.
- This letter comes from the elder to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 9:26:
- An da nyuuz de pred aal uova da ieriya de.
- News of what happened spread throughout that region.
- (literally, “And that news there spread all over that area there.”)
Jurchen
Etymology
From Proto-Tungusic [Term?]. Cognate with Manchu ᡩᠠ (da) etc.
Descendants
- Manchu: ᡩᠠ (da)
Karelian
North Karelian (Viena) |
ta |
---|---|
South Karelian (Tver) |
da |
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdɑ/
- Hyphenation: da
Kirikiri
Further reading
Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages
Koitabu
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Ladin
Etymology
From Latin dē ab.
Lashi
< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : da Ordinal : shít | ||
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (“single, one, whole, only”). Cognate with Burmese တည်း (tany:, “only, sole”) and Burmese တ (ta., “one”).
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /daː/, [d̪äː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /da/, [d̪äː]
Lhao Vo
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (“single, one, whole, only”). Cognate with Lashi da, Burmese တည်း (tany:, “only, sole”) and Burmese တ (ta., “one”).
References
- Dr. Ola Hanson, A Dictionary of the Kachin Language (1906).
Ligurian
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Limburgish
Etymology
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-Germanic *þar. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.
Pronunciation
- IPA(key): /daː/
- Hyphenation: da
- Rhymes: -aː
Adverb
da
Derived terms
- dabaate
- dabänne
- dabéï
- dagéëge
- dahään
- danoë
- danövve
- daraa
- daraunder
- daropp
- daruut
- darömm
- darövver
- datösche
- davva
- davöër
Mandarin
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 墰
- Hanyu Pinyin reading of 疶
- Hanyu Pinyin reading of 繨/𫄤
- Hanyu Pinyin reading of 跴
- Hanyu Pinyin reading of 蹽
- Hanyu Pinyin reading of 墶/垯
da
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Manx
Inflection
Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd m. | 3rd f. | 1st | 2nd | 3rd |
Normal | dou | dhyt | da | jee | dooin | diu | daue |
Emphatic | dooys | dhyts | dasyn | jeeish | dooinyn | diuish | dauesyn |
Derived terms
- dasyn (emphatic)
Marshallese
Etymology
From Proto-Micronesian *caa, from Proto-Oceanic *draʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *daʀaq, from Proto-Austronesian *daʀaq.
References
Mountain Koiari
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Murui Huitoto
Etymology
Cognates include Minica Huitoto da and Nüpode Huitoto da.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈda]
- Hyphenation: da
Navajo
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Audio (NV) (file)
Nobonob
Further reading
- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum (1975)
- Ulys Aeschliman, Nobonob Organized Phonology Data
Northern Kurdish
Pronunciation
- Rhymes: -ɑː
Norwegian Bokmål
Etymology
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (when, conjunction), and German da (because, conjunction).
Derived terms
References
- “da” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
Etymology
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (“when”, conjunction), and German da (“because”, conjunction).
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Derived terms
References
- “da” in The Nynorsk Dictionary.
Nùng
Nyunga
References
- 2011, Bindon, P. and Chadwick, R. (compilers and editors), A Nyoongar Wordlist: from the south-west of Western Australia, Western Australian Museum (Welshpool, WA), 2nd ed.
Old English
Etymology
From Proto-West Germanic *daijā, from Proto-Germanic *dajjǭ.
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Declension
Old Irish
Pite Sami
Pronunciation
- IPA(key): /ta/
See also
References
- Joshua Wilbur (2014) A grammar of Pite Saami, Berlin: Language Science Press
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Audio (file) - Rhymes: -a
- Syllabification: da
Portuguese
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese da, from de (“of”) + a (“feminine definite article”).
Alternative forms
- d'a (dated)
Contraction
da f sg
- Contraction of de a (“of/from the (feminine singular)”): feminine singular of do
- 2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 104:
- Ela estava sentada no parapeito da janela do quarto [...]
- She was sitting on the parapet of the window of the room [...]
Quotations
For quotations using this term, see Citations:do.
Verb
da
- Obsolete spelling of dá
- 1614, Fernão Mendes Pinto, Peregrinaçam:
- [...], com que cada día nos da noticia de outras tão nouas que parece que a excedem, […]
- [...], with which he gives us each day news of other [marvels] so new that they seem to exceed it, […]
- 1614, Fernão Mendes Pinto, Peregrinaçam:
Romanian
Pronunciation
audio (file) - IPA(key): /da/
- Rhymes: -a
Etymology 1
From a Slavic language (e.g. Bulgarian, Serbo-Croatian, Russian; or rather a loan from a Common Slavic before the emergence of distinct modern languages), from Proto-Slavic *da.
Another less likely (and controversial) theory argues that, being such a common and basic word, a borrowing seems unusual (even considering slang) and it perhaps derived originally from the Latin ita, one of several ways to say "thus", "so" or "yes"; it further may have been influenced by the da, also meaning "yes", in the surrounding Slavic languages before reaching its present state (see Sprachbund).[1] See also dacă, which according to this theory derives from ita quod. In some regions, ta is used repeatedly to indicate impatience with someone talking too much or aimlessly, although this is more likely onomatopoetic in origin. Nonetheless, Romanian etymological dictionaries derive da from a Slavic language, which is almost certainly the primary source.[2]
Antonyms
Etymology 2
From Latin dare, present active infinitive of dō, ultimately from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”). Compare Aromanian dau, dari, Italian dare, Spanish dar.
Pronunciation
Audio (file)
Conjugation
infinitive | a da | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dând | ||||||
past participle | dat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | dau | dai | dă | dăm | dați | dau | |
imperfect | dădeam | dădeai | dădea | dădeam | dădeați | dădeau | |
simple perfect | dădui | dăduși | dădu | dădurăm | dădurăți | dădură | |
pluperfect | dădusem | dăduseși | dăduse | dăduserăm | dăduserăți | dăduseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să dau | să dai | să dea | să dăm | să dați | să dea | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | dă | dați | |||||
negative | nu da | nu dați |
References
- A Latin etymology for Romanian da = yes, by Keith Andrew Massey, 2008-06-30
- da in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Romansch
Alternative forms
- (before vowels) dad
Serbo-Croatian
Etymology
From Proto-Slavic *da, probably old imperative of the word dȁti, itself from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”).
Conjunction
da (Cyrillic spelling да)
- that
- Rekao je da će doći. ― He said that he would come.
- Rekao sam ti da nemam pojma o čemu pričaš! ― I told you that I have no idea what you are talking about!
- to, so, so that, in order to
- Došao je da mi sve ispriča. ― He came to tell me everything.
- Došao je ovdje da nađe posao. ― He came here to find work.
- Da bi se i mi mogli natjecati, moramo vježbati. ― To be able to compete, we have to practice.
- to (when the subjects of both clauses are not the same)
- On hoće da mu pokažete put do stanice.
- He wants you to show him the way to the station.
- (Serbia) to (when the subjects of both clauses are the same; for western Serbo-Croatian use infinitive instead of da + present tense)
- (subjunctive only, often followed by i) if, even if (= kad)
- Da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima. ― If I were you, I wouldn't bother too much with such details.
- Da si više radio, zaradio bi više novca. ― Had you worked harder, you would have made more money.
- Da i znam ne bih ti rekao! ― Even if I knew I wouldn't tell you!
- (usually preceded by kȁo) as if, as though, like
- S(j)ećam se, kao da je bilo juče(r). ― I remember, as if it were yesterday.
- Kao da ne znaš o čemu pričam! ― As if you don't know what I'm talking about!
- (usually preceded by a) without (after negative verbs)
- Odlazi, a da nije rekao ni zbogom. ― He's leaving without even saying goodbye.
- (archaic, literary, religious) lest
- Onaj koji se bori protiv zla treba paziti da time i sam ne postane zao. ― He who fights evil need care lest he thereby become evil himself.
Usage notes
As a conjunction with the sense of "if", da, just like synonymous kad, is only used in subjunctive mood, to express what one wishes were the case or hypothetical situations contrary to reality in general. For all other uses, ako is used instead.
Particle
da (Cyrillic spelling да)
- yes
- Je li tako? Da! ― Is that so? Yes!
- (Serbia) used when starting a question
- Da li ste žedni? ― Are you thirsty?
- Reci mi da li je to istina? ― Tell me if that is true?
- Used in various phrases, expressing wishes, commands etc.
- Da se nisi usudio! ― Don't you dare!
- Da Bog dao! ― God willing! (literally, “If God gives (it).”)
- Da počnemo! ― Let's begin!
Synonyms
- (when starting a question): je li (Croatian, Serbian)
Skolt Sami
Etymology
Presumably loaned from Russian (compare with Russian да (da)) or from Proto-Slavic *da.
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *da.
Pronunciation
- IPA(key): /dá/
Further reading
- “da”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda/ [ˈd̪a]
Audio (Latin America): (file) - Rhymes: -a
- Syllabification: da
Verb
da
- inflection of dar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
- second-person singular voseo imperative
Sumerian
Swedish
Tagalog
Etymology
Influenced by Baybayin character ᜇ (da).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /da/ [dɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: da
Further reading
- “da”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tause
Further reading
- Heljä & Duane Clouse, Kirikiri and the Western Lakes Plains Languages (1993)
Ter Sami
Tolai
Alternative forms
- dat (when not preceding a verb)
Pronoun
da
- First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me
Turkish
Alternative forms
- de (after front vowels)
Etymology
From Ottoman Turkish ده (da, de, “conj. also, and, moreover, again”),[1] from Proto-Turkic *tākı (“conj. and”),[2][3] whence daha and dahi. Cognate with Azerbaijani da (“also, as well, too”), Kazakh and Kyrgyz да (da, “also, as well, too”),
Pronunciation
- IPA(key): (standard) /dɑ/, [d̪ɑ]
- IPA(key): (colloquial) /‿dɑ/, [‿d̪ɑ]
Audio (file)
Conjunction
da
Usage notes
- Complies with vowel harmony; takes the form da with vowels "a, ı, o, u" and de with vowels "e, i, ö, ü."
- Although generally linked with the word before in conversations, the Turkish Language Association accepts the joined spelling of the word before with "da" as a misspelling.
References
- Redhouse, James W. (1890) “ده”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 929
- Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*d(i)akɨ”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- Nişanyan, Sevan (2002–) “de”, in Nişanyan Sözlük
Further reading
- "Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı" - at TDK Sözlük
Uzbek
Particle
da (Cyrillic spelling да)
Vanimo
Pronunciation
- IPA(key): /da/
References
- Dialogue on Dialect Standardization, edited by Carrie Dyck, Tania Granadillo, Keren Rice
Veps
Vietnamese
Alternative forms
- (North Central Vietnam) đa
Etymology
From Proto-Vietic *-taː. Cognate with Muong Bi ta.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [zaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [jaː˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [jaː˧˧]
Audio (Hồ Chí Minh City) (file)
Noun
Volapük
Votic
Pronunciation
References
- Hallap, V., Adler, E., Grünberg, S., Leppik, M. (2012) “da”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /daː/
- Rhymes: -aː
Etymology 1
From Middle Welsh da, from Proto-Brythonic *daɣ, from Proto-Celtic *dagos (“good”) (compare Irish dea-).[1]
Adjective
da (feminine singular da, plural da, equative cystal, comparative gwell, superlative gorau)
Alternative forms
- dâ (obsolete)
Derived terms
- da i ddim (“good-for-nothing”)
- da iawn (“well done”)
- iechyd da (“cheers”)
- os gwelwch yn dda (“please”)
Further reading
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “da”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
da | dda | na | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN
Western Sisaala
References
- Steven Paul Moran, A grammatical sketch of Isaalo (Western Sisaala) (2006)
White Hmong
Etymology
From Thai ดำ (dam) ("to dive") or Lao ດຳ (dam) ("to dive"), from Proto-Tai *ɗamᴬ (“to dive”).
Pronunciation
- IPA(key): /da˧/
Yoruba
Verb
dà
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- dà sílẹ̀ (“to spill”)
Usage notes
- da before a direct object
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Verb
dà
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà
- daran (“to herd animals”)
- darandaran (“herder”)
Verb
dà
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà (“digestion”)
Verb
dà
- (intransitive) to be acceptable (especially pertaining to a religious sacrifice), to be acceptable to the orisha
- Synonym: yàn
- ẹbọ dà ― The sacrifice is acceptable to the orisha
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Verb
dà
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà
- dà bí
Usage notes
- Also regarded as an interrogative verb not permitting the high tone after its definite subject.
Verb
dà
- (transitive) to betray
- Synonym: dalẹ̀
- Má bá wọn ṣọ̀rẹ́ o, wọ́n dà mí ― Don't befriend them, they betrayed me
Usage notes
- Collocates with ilẹ̀
- da before a direct object
Derived terms
- ọ̀dàlẹ̀ (“traitor”)
- ìdà (“treason, betrayal”)
- dalẹ̀ (“to commit treason”)
Usage notes
- collocates with ẹ̀bú as an object
Derived terms
- ìdá
- dẹ́bùú
Verb
dá
- (transitive) to create, to make, to initiate, to establish
- ọmọdé gbọ́n, àgbà gbọ́n, l'a fi dá Ilé-Ifẹ̀ ― The child is wise, the elder is wise, is the idea that was the basis for the establishing of Ile-Ife
- Èmi ni mo dá ọ̀rọ̀ yìí sílẹ̀ ― I was the one who initiated this conversation
- to exercise power or authority
Derived terms
- aṣẹ̀dá (“creator”)
- dẹ́rù bà (“to scare”)
- dábírà (“to perform wonders”)
- dídá (“creating”)
- dójú tì (“to shame”)
- dúpẹ́ (“to give thanks”)
- Ẹlẹ́dàá (“The creator, the orisha Ori”)
- ẹ̀dá (“that which is created, creation”)
- àkọ́dá (“primoridal being”)
- ìdá (“creation”)
- ìdásílẹ̀ (“establishment, development, formation”)
- Ògúndá (“9th chapter of Odu Ifa”)
Verb
dá
Verb
dá
- to make a contribution to
- (with sí) to intervine; to contribute (to a conversation)
- Tí àwọn ọmọdé bá ṣerépá, ìyá wọn á máa dá sí i ― If the kids start engaging in horseplay, their mum will intervene
- Wọn ò tiẹ̀ fẹ́ dá sí mi ― They don't even want to talk to me
- Ẹ máa dá ọgbọ́n yín sí i ― Do contribute with your wisdom
- to add to
- to give
- Wọ́n dá mi lọ́lá gidi gan-an ― They really honoured me
Derived terms
Usage notes
- Must be used with a full verb
Verb
dá
Verb
dá
Usage notes
- First definition is usually used with ní igi ("with a stick")
Derived terms
- ìdá
- dánígi
- panígi
Verb
dá
Verb
dá
Related terms
- bù (“to scoop out”)
Zaghawa
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Usage notes
Zaghawa conjunctions come after all words they group. Thus, Adam and Eve is 'adoum ra hawa ra', not *adoum ra hawa, as the literal English translation would be.
See also
References
- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
Zhuang
Pronunciation
- (Standard Zhuang) IPA(key): /ta˨˦/
- Tone numbers: da1
- Hyphenation: da
Etymology 1
From Proto-Tai *p.taːᴬ (“eye”). Cognate with Thai ตา (dtaa), Northern Thai ᨲᩣ, Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Tai Dam ꪔꪱ, Shan တႃ (tǎa), Aiton တႃ (tā), Ahom 𑜄𑜠 (ta) or 𑜄𑜡 (tā), Bouyei dal. Compare Old Chinese 睹 (*taːʔ, “to see”).
Etymology 2
From Proto-Tai *taːᴬ (“maternal grandfather”). Cognate with Thai ตา (dtaa), Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Shan တႃ (tǎa), Bouyei dal.
Noun
da (Sawndip forms 𭖯 or 㐲 or 𰁫 or ⿰老他 or ⿰口夛 or 他 or 她 or 大, 1957–1982 spelling da)
- maternal grandfather
- Synonym: goengda
- father-in-law