hin
Translingual
English
Etymology
Noun
hin (plural hins)
- (historical units of measure) A former Hebrew liquid measure of volume (about 3.8 L).
- 1973, Bible (New International Version), Exodus 30:24:
- 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a hin of olive oil.
- 1973, Bible (New International Version), Exodus 30:24:
- (historical units of measure) An Ancient Egyptian liquid measure of volume (about 0.48 L).
- 1997, Helaine Selin, Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Westen Cultures:
- The hin for liquids was subdivided dimidially down to 1⁄32 = 1 ro.
Meronyms
References
- "Weights and Measures" at Oxford Biblical Studies Online
Danish
Etymology
From Old Norse hinn. The other Germanic languages have a similar, but phonologically distinct pronoun in the same function: Proto-Germanic *jainaz, cf. Old English ġeon, Old High German jēner, and Gothic 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 (jains).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈhiˀn], [hin]
Faroese
Pronunciation
- IPA(key): /hiːn/
- Rhymes: -iːn
Declension
Demonstrative pronoun - ávísingarfornavn | |||
Singular (eintal) | m | f | n |
Nominative (hvørfall) | hin | hin | hitt |
Accusative (hvønnfall) | hina | ||
Dative (hvørjumfall) | hinum | hinari / hini | hinum |
Genitive (hvørsfall) | hins | hinnar / hinar | hins |
Plural (fleirtal) | m | f | n |
Nominative (hvørfall) | hinir | hinar | hini |
Accusative (hvønnfall) | hinar | ||
Dative (hvørjumfall) | hinum | ||
Genitive (hvørsfall) | hinna |
French
Etymology
Expressive; possibly has roots in various ancient interjections, e.g. Latin hem (“eh?, oh!”), hui (“ho!, ooh!”)
Pronunciation
- IPA(key): /ɛ̃/
Garifuna
Pronunciation
- IPA(key): /(h)ĩ/
German
Etymology
From Old High German hina; compare English hence.
Pronunciation
- IPA(key): /hɪn/
Adverb
hin
- Used to denote direction away from the speaker.
- 1912, Luther, John: 13:36 in the Bible]:
- w:Book of John XIII. 36. Spricht Simon Petrus zu ihm: HERR, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen
- Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
Adjective
hin (indeclinable, predicative only)
- (colloquial) haven taken its course, situated, left
- Synonym: hingegangen
- Ich werde nachsehen, wo die Pakete hin sind. ― I'll check where the packages went.
- (colloquial) on the fritz, bruck, out of order
- (colloquial) exhausted, depleted
- (colloquial) captivated, fully on wass
- Synonyms: (all also formal) hingerissen, hin und weg, hinüber
Derived terms
See also
Icelandic
Declension
Middle English
Norwegian Nynorsk
Pronunciation
- IPA(key): /hɪnː/
Determiner
hin m (feminine hi, neuter hitt, plural hine)
- the other
- Me skal til hi sida av fjorden.
- We are going to the other side of the fjord.
References
- “hin” in The Nynorsk Dictionary.
Old Norse
Declension
Declension
Spanish
Further reading
- “hin”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish
Etymology
The noun, a noa-name, might have been formed by ellipsis of phrases such as hin håle and hin onde.
Related terms
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [hin˧˧]
- (Huế) IPA(key): [hin˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [hɨn˧˧]
References
- "hin" in Hồ Ngọc Đức, Free Vietnamese Dictionary Project (details)
Welsh
Etymology
From Proto-Brythonic *hin, from Proto-Celtic *sīnā.
Pronunciation
- IPA(key): /hiːn/
Derived terms
- hinsawdd (“climate”)
Further reading
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “hin”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
West Frisian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Further reading
- “hin (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Yola
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 46
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.