tro (język duński)
- wymowa:
- Dania: [ˈtroˀ]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
- (1.1) wiara
czasownik
przymiotnik
- (3.1) o partnerach wierny
- (3.2) o kopii wierny
- odmiana:
- (1) en tro, troen, blm[1]
- (2) at tro, tror, troede, troet
- (3) tro, tro, tro
- przykłady:
- (1.1) Deres tro er dogmatisk inkonsistent! → Pańska wiara jest niespójna dogmatycznie!
- (1.1) En aktiv kamp for dyrenes rettigheder er ikke nødvendigvis forbundet med troen på reinkarnation. → Aktywna walka o prawa zwierząt niekoniecznie związana jest z wiarą w reinkarnację.
- (2.1) Et sekulært samfund er ikke et ateistisk samfund, men et samfund, hvor alle har lov til at tro eller ikke tro på lige det, de har lyst til.[2] → Społeczeństwo świeckie nie jest społeczeństwem ateistycznym, ale społeczeństwem, w którym każdy może wierzyć lub nie wierzyć w to, co chce.
- (2.2) Min kone kræver skilsmisse, men jeg tror ikke på, at hun mener det. → Moja żona żąda rozwodu, ale nie sądzę, że naprawdę tego chce.
- (2.2) Fundet af omkring tre tons rådne makrel og tunfisk i lasten tyder på, at skibet er brugt af fiskere og ikke som først troet af menneskesmuglere.[3] → Znalezienie około trzech ton zgniłych makreli i tuńczyków w ładowni wskazuje na to, że statek jest używany przez rybaków, a nie, jak pierwotnie sądzono, przez przemytników ludzi.
- (3.1) Har du været mig tro, kære Thekla? → Czy byłaś mi wierną, najdroższa Teklo?
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- (3.1) utro
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. troende
- związki frazeologiczne:
- troen kan flytte bjerge → wiara góry przenosi • i god tro → w dobrej wierze • i ond tro → w złej wierze
- etymologia:
- st.nord. trúa
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „tro” w: Christian Becker-Christensen (red. gł.), Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, Politikens Forlag, Kopenhaga 2000, ISBN 87-567-6087-6.
- ↑ Thilde Thordahl Andersen: Tre nyvalgte folketingsmedlemmer om politik og tro (da). Kristeligt Dagblad, 2019-06-14. [dostęp 2021-03-03].
- ↑ Spøgelsesskib med rådden last (da). Politiken, 2003-01-14. [dostęp 2019-11-10].
tro (esperanto)
przysłówek
- (1.1) zbyt, zanadto, nazbyt
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) maltro
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. troa
- przysł. troe
- związki frazeologiczne:
- al glacio printempa kaj al amiko tro nova ne fidu • de tro da pano venas malsano • tro da bono ne turmentas • tro rapida laboro, tro malgranda valoro
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
tro (esperanto (morfem))
morfem przedrostkowy
- (1.1) zbyt, nadmiernie, zanadto
- odmiana:
- przykłady:
- (1.1) uzi — trouzi → używać — nadużywać
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pochodne:
- przym. troa
- przysł. troe, tro
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
- źródła:
tro (język norweski (bokmål))
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński
- (1.1) wiara
czasownik
- (2.1) wierzyć
- (2.2) myśleć, sądzić, wydawać się (komuś)
- odmiana:
- (1.1) en tro, troen, troer, troene lub ei tro, troa, troer, troene (2) å tro, tror, trodde, trodd
- przykłady:
- (1.1) Jeg har likevel ikke mistet troen på at vi kan finne løsningen. (z Internetu) → Nie straciłem jednak wiary w to, że możemy znaleźć rozwiązanie.
- (2.1) Tror du på Gud? → Wierzysz w Boga?
- (2.1) Jeg trodde ikke mine egne øyne da ballen gikk i mål. (VG) → Nie wierzyłem własnym oczom, jak piłka wpadła do bramki.
- (2.2) Jeg tror Polen taper 1-0 i dag. → Myślę, że Polska przegra dzisiaj 1:0.
- (2.2) Columbus trodde han var kommet til India. → Kolumb sądził, że dopłynął do Indii.
- (2.2) Unnskyld, jeg tror det er en flue i suppen min. (z Internetu) → Przepraszam, ale wydaje mi się, że w mojej zupie jest mucha.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1-2) tru
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
tro (język szwedzki)
- wymowa:
-
- znaczenia:
czasownik
rzeczownik, rodzaj wspólny
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.