snúa (język islandzki)
- wymowa:
- IPA: [ˡsnua] [ˡsnɛːrɪ] lub [ˡsnjɛːrɪ]
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni
- (1.1) obracać
- (1.2) snúa sér → obracać się, kręcić się
- (1.3) wychodzić (o oknie, drzwiach)
- (1.4) tłumaczyć
- (1.5) snúa aftur → wracać
- (1.6) snúa sig → skręcić sobie (kostkę)
- (1.7) snúa sér → zabrać się za coś, zacząć coś robić
czasownik zwrotny
- (2.1) snúa st → obracać się, kręcić się (także w przenośni)
- odmiana:
- (1) að snúa, sneri/snéri, snúið (→ wzór odmiany)
- przykłady:
- (1.1) Ég kann ekki að snúa myndinni án þess að skemma hana. (Z bloga) → Nie mogę obrócić tego zdjęcia, nie niszcząc go.
- (1.2) Þær snúa sér allar í hring. → Wszystkie kręcą się w kółko.
- (1.3) Dyrnar snúa í norður og því kemur alltaf kalt inn. (ag.flyg.tripod.com) → Drzwi wychodzą na północ, przez co do środka zawsze leci zimno.
- (1.3) Þessi hlið snýr út í garðinn. (frinet.is) → Ta strona wychodzi na ogród.
- (1.4) Ritstjórar sjá um að snúa textanum á ensku ef þess er óskað. (sogufelag.is) → Jeżeli będzie trzeba, edytorzy zadbają o to, by tekst został przetłumaczony na język angielski.
- (1.5) Flestir hinna 198 (= hundrað níutíu og átta) íbúa snéru aftur heim í nóvember 1963 (= þúsund níu hundruð sextíu og þrír). (icelandonline.is) → Większość z tych stu dziewięćdziesięciu ośmiu mieszkańców powróciła do domu w listopadzie 1963 (= tysiąc dziewięćset sześćdziesiątego trzeciego) roku.
- (1.5) Forseti snýr aftur úr 10 ára útlegð. (mbl.is) → Premier wraca po dziesięciu latach wygnania.
- (1.6) Ég snéri mig á ökkla á æfingu í gær. → Skręciłem sobie kostkę wczoraj na treningu.
- (1.7) En þá getur vel verið að Elísabet verði búin að snúa sér að öðrum verkefnum. (listrit.lhi.is) → Ale niewykluczone, że Elżbieta już zaczęła pracować nad innymi projektami.
- (2.1) Hversu hratt snýst tunglið um jörðina? → Jak szybko Księżyc obraca się wokół Ziemi?
- (2.1) Sólin snýst um sjálfa sig. → Słońce obraca się wokół własnej osi.
- (2.1) Allt snýst um hann. → Wszystko kręci się wokół niego.
- (fraz) En almenningsálitið snerist gegn þessum unga manni. (gudnimar.annall.is) → Jednak opinia publiczna zwróciła się przeciwko temu młodemu mężczyźnie.
- (fraz) Gott að þér snérist hugur! → Dobrze, że zmieniłeś zdanie!
- składnia:
- (1.1) snúa +C.
- (1.7) snúa sér að +C.
- (2.1) snúast um +B./gegn +C.
- kolokacje:
- (1.1) að snúa bakinu (við) → odwrócić się plecami (do) (także w przen.); að snúa e-m til kristni → zmienić czyjąś wiarę na chrześcijańską
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. snúningur
- związki frazeologiczne:
- að snúa hugur → zmienić zdanie; að snúa e-u upp í grín → zmienić coś w żart; að snúast gegn e-m → zwrócić się przeciwko komuś
- etymologia:
- pranord. snúa << pragerm. *snōwanan
- por. goc. 𐍃𐌽𐌹𐍅𐌰𐌽 (sniwan), st.ang. sneówan
- uwagi:
- forma czasu przeszłego sneri jest używana raczej w języku potocznym, natomiast forma snéri - w języku książkowym
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.