á
|
Czech
Faroese
Pronunciation
- IPA(key): [ɔaː][1]
- Rhymes: -ɔaː
Etymology 1
Long Old Norse /a/. Often written as ā or normalized á or even aa, compare Swedish, Danish, Norwegian å.[2]
See also
Etymology 2
From Old Norse á (“river”), Svabo: Aa,[3] from Proto-Germanic *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”).
Usage notes
- (poetry): áir renna vakrar har ― the rivers flow beautiful there
- áirnar standa á svølgi ― the rivers stand on deep water (= it's raining a lot) (compare áarføri)
- um áir og gjáir ― over rivers and gorges (= to travel a long way)
- fara yvir um á(nna) eftir vatni ― go over the river in order to get water (= to look for unnecessary struggle)
- tað gekk sum eftir ánni ― it went like after the river (= it was very easy)
- ganga / fara í áir ― go to the river in order to fish trouts[3] (described in Føroysk orðabók 1998 as local usage in the island of Vágar about fishing trouts in a lake[4])
Declension
Declension of á | ||||
---|---|---|---|---|
f2 (á) | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | á | áin | áir | áirnar |
accusative | á | ánna | áir | áirnar |
dative | á | ánni | áum | áunum |
genitive | áar | áarinnar | áa | áanna |
Synonyms
- (brook): løkur
Preposition
á
Usage notes
The preposition 'á' is used with accusative case if the verb shows movement from one place to another, whereas it is used with dative case if the verb shows location. This is the same usage as with German auf:
- Governing accusative
- legg bókina á borðið ― place the book on the table
- hann fer umborð á skipið ― he goes aboard the ship
- skriva á talvuna ― to write on the blackboard
- fara á fjall ― to go into the mountains
- with fjords, bays, harbours
- skipið kom á Vestmanna ― the ship came to Vestmanna
- skipið kom á Havnina ― the ship came to Tórshavn
- Governing dative
- bókin liggur á borðinum ― the book is on the table
- hann er umborð á skipinum ― he is aboard the ship
- tað stendur á talvuni ― this stands on the blackboard
- vera á fjalli ― to be in the mountains (in order to roundup the sheep[5])
- Place names (antonym: av)
- á Eiði ― in Eiði
- á Glyvrum ― in Glyvrar
- á Húsum ― in Húsar
- á Kirkju ― in Kirkja
- á Skála ― in Skáli
- á Velbastað ― in Velbastaður
- á bygd ― in the village (countryside)
- with fjords, bays, harbours
- skipið lá á Havnini ― the ship lays in Tórshavn
- with seafaring and fishery
- vera á útróðri ― to be fishing (with a rowing boat)[5]
Etymology 4
Onomatopoeic.
Etymology 5
From Old Norse [Term?].
References
- V. U. Hammershaimb: Færøsk Anthologi. Copenhagen 1891, 3rd edition Tórshavn 1991 (volume 2, page 2, entry á1, 2)
- Vibeke Sandersen: „Om bogstavet å“ in Nyt fra Sprognævnet 2002/3 September.
- Aa1 in: Jens Christian Svabo: Dictionarium Færoense : Færøsk-dansk-latinsk ordbog. (ed. Christian Matras after manuscripts from late 18th century). Copenhagen: Munksgaard, 1966. (p. 1)
- Jóhan Hendrik W. Poulsen, et al.: Føroysk orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag 1998. (Entry á2)
- aa2 in: Jens Christian Svabo: Dictionarium Færoense : Færøsk-dansk-latinsk ordbog. (ed. Christian Matras after manuscripts from late 18th century). Copenhagen: Munksgaard, 1966. (p. 1f.)
Galician
Alternative forms
Etymology 1
From contraction of preposition a (“to, towards”) + feminine definite article a (“the”).
Pronunciation
- IPA(key): [aː]
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese aa (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin ala. Compare Portuguese á. Doublet of ala.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈa]
Noun
á f (plural ás)
- wing
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
- et as de leychuza
- and wings of an owl
- 1697, Juan Antonio Torrado, Fala o corvo:
- Fala o corbo, escoyten todos:
Eu veño con asas negras
Cortando os ventos de longe
Para chegar à estas festas.- The raven speaks, listen everyone:
"I come with black wings
Cutting the winds from afar
To arrive to these feasts"
- The raven speaks, listen everyone:
- Synonym: ala
- c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 30:
Related terms
References
- “aa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “á” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “á” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “á” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Hokkien
Etymology 1
For pronunciation and definitions of á – see 仔 (“suffix or interfix”). (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 仔). |
Hungarian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈaː]
- Rhymes: -aː
Interjection
á
Letter
á (lower case, upper case Á)
Declension
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | á | á-k |
accusative | á-t | á-kat |
dative | á-nak | á-knak |
instrumental | á-val | á-kkal |
causal-final | á-ért | á-kért |
translative | á-vá | á-kká |
terminative | á-ig | á-kig |
essive-formal | á-ként | á-kként |
essive-modal | — | — |
inessive | á-ban | á-kban |
superessive | á-n | á-kon |
adessive | á-nál | á-knál |
illative | á-ba | á-kba |
sublative | á-ra | á-kra |
allative | á-hoz | á-khoz |
elative | á-ból | á-kból |
delative | á-ról | á-król |
ablative | á-tól | á-któl |
non-attributive possessive - singular |
á-é | á-ké |
non-attributive possessive - plural |
á-éi | á-kéi |
Possessive forms of á | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | á-m | á-im |
2nd person sing. | á-d | á-id |
3rd person sing. | á-ja | á-i |
1st person plural | á-nk | á-ink |
2nd person plural | á-tok | á-itok |
3rd person plural | á-juk | á-ik |
Derived terms
- aki á-t mond, mondjon b-t is
- á-tól z-ig, ától zéig
- ától cettig
See also
- (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ.
Further reading
- (interjection): á in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- (sound and letter): á in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- á in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (‘A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2024)
Icelandic
Pronunciation
- IPA(key): /auː/
- Rhymes: -auː
See also
Etymology 2
From Old Norse á (“river”), from Proto-Germanic *ahwō, from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Compare Danish å, Norwegian å, Swedish å.
Declension
Etymology 3
Inflection of á.
Etymology 4
Inflection of ær.
Etymology 5
Conjugation of eiga.
Verb
á
Etymology 6
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “perhaps onomatopoeic?”)
Etymology 7
From Old Norse á, from Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Proto-Germanic *ana.
Preposition
á
Derived terms
- á eftir
- á fjórum fótum
- á næstu grösum
- bera kápuna á báðum öxlum
- bíta á jaxlinn
- draga á tálar
- færa sönnur á
- hafa nóg á sinni könnu
- heill á húfi
- hlaupa á glæ
- hæla á hvert reipi
- kasta á glæ
- káfa á
- kyssa á hönd
- kýla á
- leggja á
- leggja á minnið
- leita á
- líta á
- líta á með vanþóknun
- líta niður á
- líta snöggvast á
- lítast á
- minnast á
- peningar vaxa ekki á trjám
- skella á
- spila á
- standa eins og stafur á bók
- stara eins og naut á nývirki
- súpa á
- togast á um
- vel á minnst
- vera á bandi
Irish
Pronunciation
- IPA(key): /ɑː/
Pronoun
á (triggers lenition in the masculine singular, h-prothesis in the feminine singular, and eclipsis in the plural)
- him, her, it, them (used before the verbal noun in the progressive to indicate a third person direct object)
- Táim á bhualadh. ― I am hitting him.
- Táim á ól.
- I am drinking it (referring to a masculine noun, e.g. bainne (“milk”)).
- Táim á bualadh. ― I am hitting her.
- Táim á hól.
- I am drinking it (referring to a feminine noun, e.g. bláthach (“buttermilk”)).
- Táim á mbualadh. ― I am hitting them.
- Táim á n-ól. ― I am drinking them.
- used as a quasi-reflexive pronoun in a sentence with passive semantics
- Tá an buachaill á bhualadh.
- The boy is being hit (literally ‘The boy is at his hitting’).
- Tá an chloch á tógáil ag Séamas.
- The stone is being lifted by Séamas (literally ‘The stone is at its lifting by Séamas’).
Alternative forms
- agá, ’gá, ’ghá (obsolete)
Etymology 2
Onomatopoeic.
See also
- (Latin-script letters) litir; A a (Á á), B b (Bh bh, bhF bhf, bP bp), C c (Ch ch), D d (Dh dh, dT dt), E e (É é), F f (Fh fh), G g (gC gc, Gh gh), H h, I i (Í í), L l, M m (mB mb, Mh mh), N n (nD nd, nG ng), O o (Ó ó), P p (Ph ph), R r, S s (Sh sh), T t (Th th, tS ts), U u (Ú ú), V v
- (diacritics) ◌́ ◌̇
- (dotted letters used chiefly in Gaelic type) Ḃ ḃ, Ċ ċ, Ḋ ḋ, Ḟ ḟ, Ġ ġ, Ṁ ṁ, Ṗ ṗ, Ṡ ẛ ṡ, Ṫ ṫ
- (Latin-script letter names) litir; á, bé, cé, dé, é, eif, gé, héis, í, jé, cá, eil, eim, ein, ó, pé, cú, ear, eas, té, ú, vé, wae, ex, yé, zae
- Note: The English names are also widely used by Irish speakers.
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “á”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Entries containing “á” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “á” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Mandarin
Alternative forms
- a — nonstandard
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 啊
- Hanyu Pinyin reading of 嗄
- Hanyu Pinyin reading of 𭉿
Old Galician-Portuguese
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa/
Article
á f
- feminine singular of o
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriꝣ de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19th is (about) how Holy Mary helped · the empress of Rome · suffer through the great pains she underwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriꝣ de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
Old Irish
Determiner
á (3rd person possessive) (triggers lenition in the masculine and neuter singular, an unwritten prothetic /h/ in the feminine singular, and eclipsis in the plural)
- Alternative form of a
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 90b12
- Mad·genatar á thimthirthidi.
- Blessed are his servants.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 144d3
- Nach torbatu coitchenn ro·boí indib fri denum n-uilc at·rubalt tar hesi á pectha.
- Every common advantage that had been in them for doing evil has perished for their sin.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 90b12
Particle
á (triggers lenition)
- Alternative form of a
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 53c11
- in tan as·mbeir, Tait, á maccu
- when he says, "Come, O sons"
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 53c11
Etymology 3
From Proto-Indo-European *h₁óh₃s.
Etymology 4
From Proto-Celtic *yās, from Proto-Indo-European *yeh₂- (“to go”).[1][2]
Noun
á n (genitive unattested)
Inflection
Neuter s-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | áN | áN | áL |
Vocative | áN | áN | áL |
Accusative | áN | áN | áL |
Genitive | áL | á | áN |
Dative | áL | áib, aaib | áib, aaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
á | unchanged | n-á |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Watkins, Calvert (1978) “Varia III”, in Ériu, volume 29, Royal Irish Academy, →ISSN, →JSTOR, retrieved July 20, 2022, pages 155–165
- Matasović, Ranko (2009) “*yās”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 434
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “á”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Norse
Etymology 1
From Proto-Germanic *ahwō (“water, stream”), from Proto-Indo-European *h₂ekʷeh₂ (“water”). Cognate with Old English ēa, Old Frisian ā, ē, Old Saxon aha, Old High German aha, Gothic 𐌰𐍈𐌰 (aƕa).
Alternative forms
Noun
Declension
Derived terms
- Laxárdalr
Descendants
Etymology 2
From Proto-Germanic *awiz, from Proto-Indo-European *h₂ówis.
Declension
Etymology 3
From Proto-Norse ᚨᚾ (an), from Proto-Germanic *ana (“on, onto”). Cognate with Old English on, Old Frisian on, Old Saxon ana, an, Old Dutch ana, an, in, Old High German ana, an, Gothic 𐌰𐌽𐌰 (ana).
Preposition
á
Descendants
In most descendant languages, this preposition was replaced by reflexes of upp á.
Etymology 5
An imitation of a cry of pain.
Descendants
- Icelandic: á
Etymology 6
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
á
Verb
á
- inflection of eiga:
- first-person singular present indicative
- third-person singular present indicative
References
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
- á in A Concise Dictionary of Old Icelandic, G. T. Zoëga, Clarendon Press, 1910, at Internet Archive.
Portuguese
Derived terms
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese aa (“wing”), from Latin āla (“wing”). Cognate with Galician á, Spanish, Catalan, Italian, and Occitan ala, French aile and Ligurian âa. Doublet of ala, which was a borrowing.
References
- “aa” in Dicionario de dicionarios do galego medieval.
Rawang
Interjection
á
- well, Oh!, my God!
- Àngkøø̀ maq rvmá chuaòe.
- He is ploughing his father-in-law's field.
- Àng dvpvt vv́mpà køtnaòe.
- They are cooking rice for him.
Verb
á
- open mouth.
- Ló nònggøp èáshì.
- Well, open up your mouth..
Particle
á
- vocative particle suffixed to the name of the person hailed.
Slovene
Etymology 1
Letter a with acute (◌́) to signify long vowel.
Pronunciation
- (phoneme): IPA(key): /áː/, /àː/
- (letter name): IPA(key): /dɔ́ːʋɡi àː/, /dɔ́ːʋɡi áː/, dolgi a
- Rhymes: -aː
Letter
á (lower case, upper case Á)
- Additional letter, used in some words to denote the long stress on a.
Etymology 2
Letter a with acute (◌́) to signify long low-pitched vowel.
Pronunciation
- (phoneme): IPA(key): /àː/, [ǎː]
- (letter name, tonal transcription): IPA(key): /akutíːrani àː/, /akutíːrani áː/, akutirani a
- Rhymes: -aː
Usage notes
Symbol is sometimes used as a letter to denote pitch in a word, but that is mostly limited to foreign or specialized dictionaries.
Etymology 3
Letter a with acute (◌́) to signify short vowel.
Pronunciation
- (Natisone Valley dialect, phoneme): IPA(key): /ˈa/
Letter
á (lower case, usually not in upper case)
- (Natisone Valley dialect) Additional letter, used in some words to denote the short stress on a.
Pronunciation
- (Resian, sound): IPA(key): /a/
Spanish
Tày
Pronunciation
- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [ʔaː˧˥]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [ʔaː˦]
Particle
á
- Question particle.
- Nắm pây nau á? ― You're not coming?
- Hết đảy mí á? ― Can you do it?
Derived terms
- á bản
- á đông
References
- Hoàng Văn Ma, Lục Văn Pảo, Hoàng Chí (2006) Từ điển Tày-Nùng-Việt [Tay-Nung-Vietnamese dictionary] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa Hà Nội
- Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
- Léopold Michel Cadière (1910) Dictionnaire Tày-Annamite-Français [Tày-Vietnamese-French Dictionary] (in French), Hanoi: Impressions d'Extrême-Orient
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔaː˧˦]
- (Huế) IPA(key): [ʔaː˨˩˦]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔaː˦˥]
- Homophone: Á
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Etymology 2
Sino-Vietnamese word from 亞 (“sub-”)
Prefix
á
Etymology 3
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Welsh
Pronunciation
- (phoneme): IPA(key): /ˈa/
Letter
á (upper case Á)
- The letter A, marked for its short pronunciation when in a stressed final syllable of a polysyllabic word.