wi
English
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /wɪ/
- Rhymes: -ɪ
Etymology 1
Variant of we.
Etymology 2
Variant of with.
Anagrams
Agutaynen
Etymology
From Proto-Kalamian *waʔi, *waʔikʔ, from Proto-Malayo-Polynesian *wahiʀ.
Pronunciation
- IPA(key): /wiiʔ/
Further reading
- Ronald S. Himes, The Kalamian microgroup of Philippine languages, in the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, 17-20 January 2006, Palawan, Philippines, (2006, Linguistic Society of the Philippines and SIL International), page 7
- Mga bitalang pangaldaw-kaldaw ,An Agutaynen-Filipino-English Phrasebook (2006, SIL Philippines)
Ajië
Pronunciation
- IPA(key): [wi]
References
- Leenhardt, M. (1935) Vocabulaire et grammaire de la langue Houaïlou, Paris: Institut d'ethnologie. Cited in: "Houaïlou" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
- Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "Ajiø" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Alemannic German
Etymology
From Middle High German wīn, from Old High German wīn, from Proto-West Germanic *wīn, from Latin vīnum.
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Caac
References
- Claire Moyse-Faurie, Constructions expressing middle, reflexive and reciprocal situations in some Oceanic languages, in Reciprocals and Reflexives: Theoretical and Typological Explorations
Cameroon Pidgin
Chaap Wuurong
References
- 1993, among the La Trobe working papers in linguistics, volumes 6-8, page 8:
- The Wimmera language and Tjapwurrung can be distinguished by the following criterial words:
[English] Wimmera Tjapwurrung
[…]
fire wanyap wi- (please add an English translation of this quotation)
Egyptian
Fijian
References
- Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “wii”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
- Gatty, Ronald (2009) “wi”, in Fijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty, →ISBN, page 323
Folopa
References
- Karl J. Franklin, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas (1975), page 67
Fyam
Iban
Etymology
From Proto-Malayic *hui, from Proto-Malayo-Polynesian *quay, from Proto-Austronesian *quay (“rattan”). Cognate with Old Javanese hwi, Tagalog uway.
Jamaican Creole
Etymology
Derived from English we. Compare Sranan Tongo wi.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈwiː/
- Hyphenation: wi
Pronoun
wi
- we
- Wi cyaan tek it nuh more! ― We can't take it any more.
- 2011, Richard Bingy Brown, Living the Dream (in English), →ISBN, page 58:
- “If de herbs wi get is good, dem will want lots more by next week […] ”
- our
- Wi house a buil' a St. Catherine.
- Our new house is being built in St. Catherine.
- 1986, Michael Parchment, My Freedom Voice, page 11:
- “All di nice time was fi dem,
Dem tek wi black sista and use dem,
Dem starve we di men,
Wanting us not to be friend.
Thinking we ago rebel against dem […] ”- Only they enjoyed themselves,
They took away our black sisters and used them,
They starved us -- the men,
They didn't want us to be friends.
They thought we would rebel against them […]
- Only they enjoyed themselves,
- us
- Dem see wi a mek it an' dem vex.
- They see us getting ahead and they're angry.
- 2010, Dave Collymore, 平和と愛の詩的表現: Poetic Expressions of Peace and Love (in English), →ISBN, page 128:
- “(Weh mi seh) young people mek wi arise
Mek wi trus God, pon him wi depen […] ”- (What did I say?) Young people let us arise
Let us trust God who we depend on […]
- (What did I say?) Young people let us arise
Further reading
- Richard Allsopp, editor (1996), Dictionary of Caribbean English Usage, Kingston, Jamaica: University of the West Indies Press, published 2003, →ISBN, page 594
- wi – jamaicans.com Jamaican Patois dictionary
Japanese
Kom (Cameroon)
References
- Randy Jones, Provisional Kom - English lexicon (2001, Yaoundé, Cameroon)
Masurian
Etymology
Inherited from Old Polish wy.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈvi]
- Syllabification: wi
Pronoun
wi
- plural second person pronoun; you
- 2018, Antoine de Saint-Exupéry, translated by Paweł Pogorzelski and Psioter ôt Sziatków (Piotr Szatkowski), Małi Princ [The Little Prince], →ISBN, page 78:
- – Wi cale szie nie podobata na mojó róze, wi esce nic nie znacÿta – poziedżiáł jém.
- (please add an English translation of this quotation)
- polite singular second person pronoun; you
Mauritian Creole
Pronunciation
- IPA(key): /wi/
Antonyms
Middle Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /wiː/
Inflection
Descendants
- Dutch: wij
Further reading
- “wi”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “wi (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Middle Low German
Alternative forms
Pronunciation
Etymology 1
From Old Saxon wī, from Proto-West Germanic *wiʀ, from Proto-Germanic *wiz.
Declension
nominative | accusative | dative | genitive | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person singular | ik (ek) | mî (mê, mik, mek) | mîn (mîner) | ||
2nd person singular | dû | dî (dê, dik, dek) | dîn (dîner) | ||
3rd person singular | |||||
m | hê (hî, hie) | ēne, en (ȫne, ȫn) | ēme, em (ȫme, en) | sîn (sîner) | |
n | it (et) | ||||
f | sê (sî, sie, sü̂) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | |||
1st person plural | wî (wê, wie) | uns (ûs, ös, ü̂sik) | unser (ûser) | ||
2nd person plural | gî (jê, î) | jû (jûwe, û, jük, gik) | jûwer (ûwer) | ||
3rd person plural | sê (sî, sie) | em, öm, jüm (en, ēnen, ȫnen) | ēre, ēr (ērer, ȫrer) | ||
For an explanation of the forms in brackets see here. |
Etymology 2
From Old Saxon hwē or a dialectal variation thereof, from Proto-Germanic *hwaz.
North Frisian
Etymology
From Old Frisian wī, from Proto-Germanic *wīz, from Proto-Indo-European *wéy.
Old Dutch
Etymology
From Proto-West Germanic *wiʀ, from Proto-Germanic *wīz, from Proto-Indo-European *wéy.
Inflection
1st person | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ik, ic, ih | wī, wīr |
Accusative | mī, mik, *mic | uns, unsig |
Genitive | mīn | unsa, *unser |
Dative | mī | uns, unsig |
2nd person | Singular | Plural |
Nominative | thu, tu | gī, ir |
Accusative | thī, thik, *thic | iu, |
Genitive | thīn | iuwa, *iuwer |
Dative | thī | iu |
3rd person | Masculine | Feminine | Neuter |
---|---|---|---|
Nominative | hē, hie | sia | it |
Accusative | imo | sia | it |
Genitive | sīn, is | iro | is |
Dative | imo | iro | imo |
Plural | |||
Nominative | sia, sie (masc. plur.) | ||
Accusative | sia, sie (masc. plur.) | ||
Genitive | iro | ||
Dative | im |
Further reading
- “wi”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012
Old Frisian
Etymology
From Proto-West Germanic *wiʀ, from Proto-Germanic *wīz, from Proto-Indo-European *wéy.
Inflection
Old Saxon
Etymology
From Proto-Germanic *wīz, from Proto-Indo-European *wéy.
Declension
Personal pronouns | |||||
Singular | 1. | 2. | 3. m | 3. f | 3. n |
Nominative | ik | thū | hē | siu | it |
Accusative | mī, me, mik | thī, thik | ina | sia | |
Dative | mī | thī | imu | iru | it |
Genitive | mīn | thīn | is | ira | is |
Dual | 1. | 2. | - | - | - |
Nominative | wit | git | - | - | - |
Accusative | unk | ink | - | - | - |
Dative | |||||
Genitive | unkero, unka | - | - | - | |
Plural | 1. | 2. | 3. m | 3. f | 3. n |
Nominative | wī, we | gī, ge | sia | sia | siu |
Accusative | ūs, unsik | eu, iu, iuu | |||
Dative | ūs | im | |||
Genitive | ūser | euwar, iuwer, iuwar, iuwero, iuwera | iro |
Ottawa
References
Jerry Randolph Valentine (2001) Nishnaabemwin Reference Grammar, University of Toronto, page 123
Pnar
< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : wi Ordinal : nyngkong | ||
Etymology
From Proto-Khasian *wiː, likely from Proto-Mon-Khmer *muuj ~ *muəj ~ *muuɲ with the loss of initial *m-. Cognate with Khasi wei.
Pronunciation
- IPA(key): /wi/
Shuar
References
- Chicham: Dictionario Enciclopédico Shuar-Castellano
Tocharian B
Previous: | ṣe |
---|---|
Next: | trai |
Etymology
From Proto-Tocharian [Term?], from Proto-Indo-European *dwóh₁. Compare Tocharian A wu.
Vilamovian
Pronunciation
Audio (file)
Pronoun
wi
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
West Makian
Pronunciation
- IPA(key): /wi/
Yola
Preposition
wi
- Alternative form of wee (“with”)
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 32:
- A war cowdealeen wi ooree.
- They were scolding with one another.
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 6-7:
- wi vengem o' core t'gie oure zense o' ye gradès whilke be ee-dighte wi yer name;
- to pour forth from the strength of our hearts, our sense of the qualities which characterise your name,
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 9-11:
- Yn ercha an aul o' while yt beeth wi gleezom o' core th' oure eyen dwytheth apan ye Vigere o'dicke Zouvereine, Wilyame ee Vourthe,
- In each and every condition it is with joy of heart that our eyes rest upon the representative of that Sovereign, William IV.,
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 6-8:
- Na oure gladès ana whilke we dellt wi' mattoke, an zing t'oure caulès wi plou,
- In our valleys where we were digging with the spade, or as we whistled to our horses in the plough,
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 9-10:
- Wi Irishmen owre generale hopes be ee-bond——
- With Irishmen our common hopes are inseparably bound up——
- 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 12-14:
- shorne o'lournagh an ee-vilt wi benisons, an yerzel an oure gude Zovereine,
- free from melancholy and full of blessings, for yourself and our good Sovereign,
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 32
Yoruba
Pronunciation
IPA(key): /wí/
See also
Alternative forms
Pronunciation
IPA(key): /wí/
Pronunciation
IPA(key): /wī/
Pronunciation
- IPA(key): /wì/