ri
English
Pronunciation
- IPA(key): /ɹiː/
Audio (Southern England) (file) - Rhymes: -iː
Noun
- (Units of measure) Synonym of li as a Korean unit of distance equivalent to about 393 m.
- (music) The solfeggio syllable used to indicate the sharp of the second note of a major scale, enharmonic to me.
Albanian
Etymology
From Proto-Albanian *(h)eríja- 'of this time, from this time, presently, of now > new, recent', a derivative of Alb. herë '(one) time, hour' etc., which is an old loan-word from Latin hōra 'time, hour' etc.; the Albanian substantive is historically not compatible with a reconstruction Proto-Indo-European *h₁r̥wo-, zero-grade of *h₁orwo- (compare Old English earu (“quick”), Tocharian B ārwer (“ready”), Avestan aruuant- (“quick, brave”)), as it has been proposed in the literature. According to R. Matasovic (A grammatical sketch of Albanian for students of Indo-European. Zadar 2018), the etymology of the adjective is controversial and has no accepted source or from substrate.
Pronunciation
- IPA(key): [ɾi]
References
Neri, Sergio, Article ri (i), re (e) in: Bardhyl Demiraj, Olav Hackstein, Sergio Neri und Ania Omari. DPEWA, Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen“ (15.-18. Jh.), München 2018-2021 (https://www.dpwa.gwi.uni-muenchen.de/dictionary/?lemmaid=14385)
Anguthimri
References
- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 188
Dalmatian
Alternative forms
Danish
Etymology
From Middle Low German rigen (“to put in folds”), from or related to Old Saxon rekkian (“to extend”). Distantly related to Old Norse rekja (“to unfold, unwind”), hence a doublet of række (“to reach”).
Pronunciation
- IPA(key): /riː/, [ʁiːˀ]
Derived terms
Esperanto
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): [ri]
- Audio:
(file) - Hyphenation: ri
Pronoun
ri (accusative rin, possessive ria)
- (gender-neutral, nonstandard) they (singular). A gender-neutral singular third-person personal pronoun.
- 1997, Liland Brajant ROS', “Pri Sennaciistaj postulatoj”, in soc.culture.esperanto (Usenet):
- Kial gravas, kiu ri estas?
- Why is it important, who they are?
- 2006, “Maldormemo mia”, in Eksenlime, performed by La Perdita Generacio:
- Najbaro laboranta en la sama laborejo / En la bela domo ri ne pentras plu
- A neighbor working in the same workplace / In the beautiful house they don't paint anymore
Usage notes
In 1976, the gender-neutral pronoun ri was presented for the first time alongside the pronouns li (he) and ŝi (she). Until about 2010, it remained a seldom used experimental word, but after 2010 its use has increased significantly, especially in youth circles in Western countries. Comparable to English epicene pronouns. Also read about gender reform in Esperanto. Alternatives include expanding the use of the demonstrative pronoun tiu (“that one”) or using the similarly proscribed ŝli.
Synonyms
- (neologism, proscribed) ŝli
Derived terms
- riismo (“ri-ism”)
French
Pronunciation
- IPA(key): /ʁi/
Audio (Paris) (file)
Galician
Hausa
Igbo
Pronunciation
- (inherent tone): IPA(key): /rí/
Japanese
Javanese
Makasar
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *di, from Proto-Austronesian *di.
Pronunciation
- IPA(key): [ri]
Mandarin
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Nabi
References
- transnewguinea.org, citing D. C. Laycock, Languages of the Lumi Subdistrict (West Sepik District), New Guinea (1968), Oceanic Linguistics, 7 (1): 36-66
Norwegian Bokmål
Pronunciation
- IPA(key): /riː/
Noun
ri (definite singular, indefinite plural, definite plural)
Alternative forms
Verb
ri (imperative ri, present tense rir, simple past red or rei, past participle ridd, present participle riende)
- to ride (an animal, e.g. a horse)
References
- “ri” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Pronunciation
- IPA(key): /riː/
Alternative forms
- rid (non-standard since 1938)
Derived terms
- angstri
- frostri
- føderi
- hosteri
- uvêrsri
Etymology 2
From Old Norse ríða, from Proto-Germanic *rīdaną.
Verb
ri (present tense rir, past tense rei, past participle ridd or ridt or ride, present participle ridande, imperative ri)
- to ride (an animal)
References
- “ri” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
Old Javanese
Pronunciation
- IPA(key): /ri/
Etymology 1
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *duʀi, from Proto-Austronesian *duʀi
Etymology 2
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *di, from Proto-Austronesian *di. Compare Makasar ri (ᨑᨗ).
Particle
ri
- prepositional particle
Alternative forms
Derived terms
- iṅ
- riṅ
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈʁi/ [ˈhi]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈʁi/ [ˈχi]
- (Portugal) IPA(key): /ˈʁi/
- Rhymes: -i
Verb
ri
- inflection of rir:
- third-person singular present indicative
- first-person singular preterite indicative
- second-person singular imperative
Scottish Gaelic
Etymology
From Middle Irish fri (“towards, against”), from Old Irish fri. Cognates include Irish fré and Manx rish.
Pronunciation
- IPA(key): /ɾʲi/
- (Lewis) IPA(key): [ði]
Preposition
ri (+ dative, no mutation, before the definite article ris)
- to, against, with
- ris a' ghaoith ― against the wind
- up
- chaidh iad ris an leathad ― they went up the hillside
- as (with cho)
- Used with a noun or verbal noun to express up to or involved in
- Bha a' chlann sin ri mì-mhodh. ― Those children were up to no good.
- Bha i an urra ris an losgadh anns a' Chròthais beagan bhliadhnachan an dèidh cogadh Iugoslabhach. ― She was responsible for the shooting in Croatia a few years after the Yugoslav War.
Usage notes
- In the Lewis dialect, ri is used instead of ag or a' before a verbal noun to form present participles:
- tha mi ri seinn ― I am singing (As opposed to tha mi a' seinn, which has the same meaning.)
- Followed by a prepositional pronoun takes a passive voice meaning:
- Tha na h-eòin tarraingeach rin amharc. ― The birds are attractive to watch. (literally, “The birds are attractive to their watching.”)
Inflection
Personal inflection of ri | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
Singular | 1st | rium | riumsa | ||||||
2nd | riut | riutsa | |||||||
3rd m | ris | ris-san | |||||||
3rd f | rithe | rithese | |||||||
Plural | 1st | rinn | rinne | ||||||
2nd | ribh | ribhse | |||||||
3rd | riutha | riuthasan |
Derived terms
Sumerian
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [zi˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʐɪj˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ɹɪj˧˧]
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
See also
Vietnamese demonstratives | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Laurence Thompson (1965), Vietnamese Grammar | |||||||||||||||||||
Unspecified | Close to the speaker or newly introduced | Remote, already identified | |||||||||||||||||
PLACE đ- (first register) |
đâu ‘wherever’ |
đây ‘here’ |
đấy ‘there’ | ||||||||||||||||
REFERENCE n- (second register) |
nào ‘whichever’ |
này ‘this’ |
nọ ‘that’ | ||||||||||||||||
PROPORTION b- (first register) |
bao ‘to whatever extent’ |
bây ‘to this extent’ |
bấy ‘to that extent’ | ||||||||||||||||
MANNER s- (first register) v- (second register) |
sao ‘however’ |
vầy ‘this way’ |
vậy ‘that way’ | ||||||||||||||||
Nguyễn Phú Phong (1992), “Vietnamese Demonstratives Revisited” | |||||||||||||||||||
D• (Indefinite) | D1 (Proximal) | D2 (Medial) | D3 (Distal) | ||||||||||||||||
+NOM(inal) | đâu place-what |
đây place-this |
đấy place-that1 |
||||||||||||||||
±NOM(inal) | đó (place-)that1 |
kia (place-)that2 | |||||||||||||||||
–NOM(inal) | nào what |
nầy this |
nấy/ấy that1 |
nọ that2 |
Proximal (*-iː) |
Distal 1 (*-iːʔ) |
Distal 2 (*-əːʔ) |
Distal 3/ Remote (*-ɔːʔ) |
Interrogative (rime was a rounded back vowel) | |
---|---|---|---|---|---|
Place, attributive1 n- |
ni nì này |
nấy | nớ | nọ | nào |
Place, nominal2 đ- |
đây | đí đấy |
— | đó | đâu |
Manner r- |
ri rày |
— | rứa | — | ru sao3 |
Extent 14 b- |
bây | bấy | — | — | bao |
Extent 25 v- |
vầy | vậy | — | — | — |
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (“this place; here”), nơi nào (“where”) (no longer completely true in the modern language). 2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (“here”), đâu (“where”). 3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant). 4 Placed before the head: bây nhiêu (“this much”), bấy nhiêu (“that much”), bao nhiêu (“how much”). 5 Placed after the head: nhanh vầy (“this fast”), nhanh vậy (“that fast/so fast”). |
Welsh
Yoruba
Pronunciation
IPA(key): /ɾí/
See also
Etymology 2
Proposed to derive from Proto-Yoruboid *lí, cognate with Igala lí
Pronunciation
IPA(key): /ɾí/