里
|
|
|
Translingual
Han character
Stroke order | |||
Hong Kong, Taiwan |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order (Taiwan) | |||
---|---|---|---|
里 (Kangxi radical 166, 里+0, 7 strokes, cangjie input 田土 (WG), four-corner 60104, composition ⿱田土)
- Kangxi radical #166, ⾥.
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1291, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 40131
- Dae Jaweon: page 1791, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3680, character 1
- Unihan data for U+91CC
- Unihan data for U+F9E9
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 里 | |
---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Bronze inscriptions | Small seal script |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 田 (“field”) + 土 (“soil; earth”) – a measure of land and fields; mile; place.
Etymology 1
simp. and trad. |
里 |
---|
From Proto-Sino-Tibetan *r/g-wa (“village”) (STEDT). Cognate with 丘 (OC *kʰʷɯ) "hill, mound" & 街 (OC *kreː, *kreː) "road crossing, street"; outsides Sinitic, cognate with Mizo khua (“village”), Lai khûa (“village, cosmos”), Burmese ရွာ (rwa, “village”); Schuessler (2007) also proposes cognacy with Tibetan ར་བ (ra ba, “fence, enclosure, wall, pen”) by pointing to a semantic parallel between English town and German Zaun (“fence”).
Alternatively, possibly related to 理 (lǐ) "to divide into equal sections", yet Schuessler also noted that early Chinese villages were not systematically planned and platted.
Pronunciation
Definitions
里
- li (a unit of distance equal to half a kilometre in modern Mainland China)
- 公里 ― gōnglǐ ― kilometre
- neighbourhood (formal or informal grouping of adjacent dwellings; the size vary according to different historical sources)
- urban village (an administrative unit in the Republic of China)
- village (an administrative unit in South Korea and North Korea)
- lane (a type of road in Hong Kong)
- a surname
Compounds
- 一日千里 (yīrì qiānlǐ)
- 一瀉千里 (yīxièqiānlǐ)
- 一舉千里
- 七里 (Qīlǐ)
- 七里坪 (Qīlǐpíng)
- 七里塘 (Qīlǐtáng)
- 七里塔 (Qīlǐtǎ)
- 七里岩 (Qīlǐyán)
- 七里香 (qīlǐxiāng)
- 三十里堡 (Sānshílǐpù)
- 下城里
- 三里 (Sānlǐ)
- 下里 (xiàlǐ)
- 三里崗
- 下里巴人 (xiàlǐbārén)
- 不遠千里 (bùyuǎnqiānlǐ)
- 不遠萬里/不远万里 (bùyuǎnwànlǐ)
- 九里 (Jiǔlǐ)
- 五里 (Wǔlǐ)
- 五里鋪 (Wǔlǐpù)
- 五里霧
- 伊里其 (Yīlǐqí)
- 佳里 (Jiālǐ)
- 俄里 (élǐ)
- 傻里傻氣 (shǎlishǎqì)
- 克里姆林宮 (Kèlǐmǔlín gōng)
- 克里陽 (Kèlǐyáng)
- 克里雅 (Kèlǐyǎ)
- 八里 (Bālǐ)
- 公里 (gōnglǐ)
- 六里坪 (Liùlǐpíng)
- 六里沖 (Liùlǐchōng)
- 前程萬里
- 劈里啪啦
- 加利波里
- 加里曼丹 (Jiālǐmàndān)
- 勒里勒得
- 勿里洞島
- 北里
- 十里 (Shílǐ)
- 十里堡 (Shílǐpù)
- 十里洋場 (shílǐyángchǎng)
- 十里鋪 (Shílǐpù)
- 十里長亭
- 千里 (qiānlǐ)
- 千里一曲
- 千里命駕
- 千里猶面
- 千里眼 (qiānlǐyǎn)
- 千里移檄
- 千里足
- 千里迢迢 (qiānlǐtiáotiáo)
- 千里迢遙
- 千里達 (Qiānlǐdá)
- 千里鏡 (qiānlǐjìng)
- 千里馬 (qiānlǐmǎ)
- 千里駒
- 千里鵝毛
- 卡路里 (kǎlùlǐ)
- 可可西里 (Kěkěxīlǐ)
- 后里 (Hòulǐ)
- 后里 (Hòulǐ)
- 吉里巴斯 (Jílǐbāsī)
- 咫尺千里
- 咫尺萬里
- 四里棚 (Sìlǐpéng)
- 圖格里克 (túgélǐkè)
- 地里
- 坨里
- 埔里 (Pǔlǐ)
- 塔里木 (Tǎlǐmù)
- 塔里木河 (Tǎlǐmù Hé)
- 墟里 (xūlǐ)
- 大里 (Dàlǐ)
- 太麻里 (Tàimálǐ)
- 密蘇里州
- 密蘇里河
- 富里 (Fùlǐ)
- 封侯萬里
- 尤里西斯
- 尺寸千里
- 尺幅千里
- 居里 (jūlǐ)
- 州里
- 巴人下里
- 巴里島
- 布里亞族
- 布里斯托 (Bùlǐsītuō)
- 平康里
- 平方公里 (píngfāng gōnglǐ)
- 庫里爾臺/库里尔台
- 德里 (Délǐ)
- 志在千里
- 懸旌萬里/悬旌万里
- 戚里
- 掛冠歸里/挂冠归里
- 推輦歸里/推辇归里
- 故里 (gùlǐ)
- 斯里蘭卡 (Sīlǐlánkǎ)
- 斯里賈亞瓦德納普拉科特/斯里贾亚瓦德纳普拉科特 (Sīlǐ Jiǎyàwǎdénàpǔlā Kētè)
- 新德里 (Xīn Délǐ)
- 方里
- 旋里
- 日行千里 (rì xíng qiānlǐ)
- 明見萬里/明见万里
- 明鑒萬里/明鉴万里
- 晴空萬里 (qíngkōngwànlǐ)
- 村里
- 格里曆 (Gélǐlì)
- 梓里
- 模里西斯 (Mólǐxīsī)
- 歇斯底里 (xiēsīdǐlǐ)
- 毛里塔尼亞 (Máolǐtǎníyà)
- 毛里求斯 (Máolǐqiúsī)
- 毫釐千里
- 水里 (Shuǐlǐ)
- 決勝千里/决胜千里
- 沒地里
- 決策千里
- 沃野千里
- 流血千里
- 海里 (hǎilǐ)
- 滿洲里 (Mǎnzhōulǐ)
- 滴里嘟嚕
- 滴里搭拉
- 烏孜別里/乌孜别里 (Wūzībiélǐ)
- 烏蘇里江/乌苏里江 (Wūsūlǐ Jiāng)
- 牖里
- 玉里 (Yùlǐ)
- 珂里
- 甪里 (Lùlǐ)
- 田里 (tiánlǐ)
- 百里 (bǎilǐ)
- 百里之才
- 百里侯
- 百里洲 (Bǎilǐzhōu)
- 百里香 (bǎilǐxiāng)
- 的黎波里 (Dīlíbōlǐ)
- 相去萬里
- 萬里 (wànlǐ)
- 萬里之望
- 萬里侯
- 萬里同風/万里同风
- 萬里封侯
- 萬里江山
- 萬里迢迢
- 萬里長城/万里长城 (Wànlǐ Chángchéng)
- 萬里鵬程/万里鹏程
- 萬里鵬翼/万里鹏翼
- 稀里嘩啦 (xīlǐhuālā)
- 稀里打哄
- 竹里真 (Zhúlǐzhēn)
- 精奇里江 (Jīngqílǐ Jiāng)
- 糊里糊塗
- 羑里
- 舉目千里
- 舳艫千里
- 英買里 (Yīngmǎilǐ)
- 英里 (yīnglǐ)
- 草里 (Cǎolǐ)
- 蒼蠅附驥尾而致千里/苍蝇附骥尾而致千里 (cāngying fù jì wěi ér zhì qiānlǐ)
- 蒿里
- 蠅附驥尾而致千里/蝇附骥尾而致千里 (yíng fù jì wěi ér zhì qiānlǐ)
- 街里街坊
- 西西里島 (Xīxīlǐ Dǎo)
- 角里
- 謬以千里
- 豪釐千里
- 貝里拉
- 貝里斯 (Bèilǐsī)
- 負笈千里
- 賽里木 (Sàilǐmù)
- 赤地千里
- 跋涉千里 (báshèqiānlǐ)
- 跛鱉千里 (bǒbiēqiānlǐ)
- 跬步千里
- 蹀里蹀斜
- 軸艫千里/轴舻千里
- 轉戰千里/转战千里
- 轉鬥千里/转斗千里
- 返里
- 迢迢千里 (tiáotiáoqiānlǐ)
- 運籌千里/运筹千里
- 道里
- 達里雅布依 (Dálǐyǎ Bùyī)
- 邑里
- 鄉里 (xiānglǐ)
- 鄉里小人
- 鄰里 (línlǐ)
- 鄰里鄉黨/邻里乡党
- 里人
- 里仁為美
- 里君
- 里宰
- 里居
- 里巷 (lǐxiàng)
- 里幹事
- 里拉 (lǐlā)
- 里斯本 (Lǐsīběn)
- 里昂 (Lǐ'áng)
- 里正 (lǐzhèng)
- 里民
- 里民大會
- 里港 (Lǐgǎng)
- 里爾 (Lǐ'ěr)
- 里社
- 里程 (lǐchéng)
- 里程碑 (lǐchéngbēi)
- 里老
- 里耳
- 里肌 (lǐjī)
- 里胥
- 里舍
- 里語
- 里談巷議/里谈巷议
- 里諺
- 里豪
- 里長 (lǐzhǎng)
- 里門
- 里閈
- 里閭
- 里黨
- 鐵干里克 (Tiěgānlǐkè)
- 鐵木里克 (Tiěmùlǐkè)
- 長里崗/长里岗
- 長風萬里/长风万里
- 閭里 (lǘlǐ)
- 闕里
- 阿里 (Ālǐ)
- 阿里山 (Ālǐshān)
- 阿里郎 (Ālǐláng)
- 離題萬里/离题万里 (lítíwànlǐ)
- 霍里
- 香格里拉 (Xiānggélǐlā)
- 馬德里 (Mǎdélǐ)
- 馬里布 (Mǎlǐbù)
- 馬里蘭/马里兰 (Mǎlǐlán)
- 騰格里湖
- 鵬程萬里/鹏程万里 (péngchéngwànlǐ)
Pronunciation
Synonyms
- (chiefly Mandarin) 地 (de)
Etymology 3
For pronunciation and definitions of 里 – see 裡 (“in; inside; during; within; etc.”). (This character is the simplified form of 裡). |
Notes:
|
References
- “里”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Readings
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
里 |
さと Grade: 2 |
kun’yomi |
⟨sato1⟩ → */satʷo/ → /sato/
From Old Japanese,[1][2] from Proto-Japonic *sato.
Ultimately derivation unknown. Theories include a compound of either 小 (sa-, “short”) or 狭 (sa-, “narrow”) + 所 (to, “place”) or 戸 (to, “door”). Other theories have been suggested but are unlikely.[1]
Alternative forms
- (village, hometown): 郷
Noun
里 • (sato)
- a village
- Synonyms: 村 (mura), 村里 (murazato)
- a country house
- one's hometown
- the country, countryside
- the original home of a household member (such as a wife, adoptee, or other person who has joined the household from outside)
- a separate home or boarding situation to which one's own children are sent for upbringing or education
- a red-light district
- Synonym: 遊里 (yūri)
- one's birth, parentage, origins
- (slang, red-light district) boorishness, hickishness
- the lay world (as opposed to life within a temple)
- (uncommon, historical, obsolete) Same as り (ri) below
Derived terms
Inflection
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 里だろ | さとだろ | sato daro |
Continuative (連用形) | 里で | さとで | sato de |
Terminal (終止形) | 里だ | さとだ | sato da |
Attributive (連体形) | 里な | さとな | sato na |
Hypothetical (仮定形) | 里なら | さとなら | sato nara |
Imperative (命令形) | 里であれ | さとであれ | sato de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 里ではない 里じゃない |
さとではない さとじゃない |
sato de wa nai sato ja nai |
Informal past | 里だった | さとだった | sato datta |
Informal negative past | 里ではなかった 里じゃなかった |
さとではなかった さとじゃなかった |
sato de wa nakatta sato ja nakatta |
Formal | 里です | さとです | sato desu |
Formal negative | 里ではありません 里じゃありません |
さとではありません さとじゃありません |
sato de wa arimasen sato ja arimasen |
Formal past | 里でした | さとでした | sato deshita |
Formal negative past | 里ではありませんでした 里じゃありませんでした |
さとではありませんでした さとじゃありませんでした |
sato de wa arimasen deshita sato ja arimasen deshita |
Conjunctive | 里で | さとで | sato de |
Conditional | 里なら(ば) | さとなら(ば) | sato nara (ba) |
Provisional | 里だったら | さとだったら | sato dattara |
Volitional | 里だろう | さとだろう | sato darō |
Adverbial | 里に | さとに | sato ni |
Degree | 里さ | さとさ | satosa |
Noun
里 • (ri)
- a unit of distance:
- under the 律令 (Ritsuryō) system, defined as equal to 300 歩 (bu) or 1500 尺 (shaku)
- from the early modern until the end of the Edo period, defined as equal to 36 町 (chō), approximately between 3.6 to 4.2 kilometers
- from the mid-Meiji period, defined as equal to 129,600⁄33 meters, approximately 3.927 kilometers or 2.44 miles
- (historical) under the 律令 (Ritsuryō) system, a unit of area for regional administration, equal to 50 戸 (ko, “houses”)
Etymology 3
Various nanori readings. Perhaps the satoshi reading is from 聡い (satoi, “clever”, from earlier satoshi), while the zato is a voiced rendaku (連濁) version of sato above. (Can this(+) etymology be sourced?)
References
- “さと 【里・郷】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
- Omodaka, Hisataka (1967) 時代別国語大辞典 上代編 [The dictionary of historical Japanese: Old Japanese] (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, pages 333-334
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
Korean
Hanja
Okinawan
Etymology 1
From Proto-Ryukyuan *sato, from Proto-Japonic *sato (“hamlet”). The original "hamlet" sense is now only found in place names.
Noun
里 (satu)
Usage notes
Used from a woman to a man. The term for a homeland is 親の家 (uya nu ya), and the term for a village is either 島 (shima) or 村 (mura).
Etymology 2
From Middle Chinese 里 (MC liX). Possibly from Japanese.
Suffix
里 (-ri)
- a unit of distance:
- under the 律令 (Ritsuryō) system, defined as equal to 300 Japanese 歩 (bu) or 1500 Japanese 尺 (shaku)
- from the early modern until the end of the Edo period, defined as equal to 36 Japanese 町 (chō), approximately between 3.6 to 4.2 kilometers
- from the mid-Meiji period, defined as equal to 129,600⁄33 meters, approximately 3.927 kilometers or 2.44 miles
Old Japanese
Alternative forms
Etymology
From Proto-Japonic *sato.
Unknown. Theories include a compound of either 小 (sa-, “short”) or 狭 (sa-, “narrow”) + 所 (to1 or to2, “place”) or 戸 (to1, “door”). Other theories have been suggested but are unlikely.[1][2]
Noun
里 (sato1) (kana さと)
Derived terms
- 里人 (sato1bi1to2)
- ふるさと (purusato1)
- 小里 (wosato1)
Descendants
- Japanese: 里 (さと, sato)
References
- “さと 【里・郷】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
- Omodaka, Hisataka (1967) 時代別国語大辞典 上代編 [The dictionary of historical Japanese: Old Japanese] (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, pages 333-334
Vietnamese
Han character
里: Hán Việt readings: lý[1][2], lí[3]
里: Nôm readings: lý[2][4], lái[1], rưới[1], trẻ[1], lia[2], lí[3], lịa[3]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
- Nguyễn (2014).
- Nguyễn et al. (2009).
- Trần (2004).
- Hồ (1976).