See also: , , and
U+6751, 村
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6751

[U+6750]
CJK Unified Ideographs
[U+6752]

Translingual

Stroke order
7 strokes

Han character

(Kangxi radical 75, +3, 7 strokes, cangjie input 木木戈 (DDI), four-corner 44900, composition )

Derived characters

  • 𠴘, 𦛻, 𦀹, 𬂨, 𬗽, 𨴺, 𢚳, 𭌴, 𭿴, 𮥳

References

  • Kangxi Dictionary: page 511, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 14464
  • Dae Jaweon: page 896, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1158, character 2
  • Unihan data for U+6751

Chinese

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sʰuːn) : semantic (tree) + phonetic (OC *sʰuːns).

Pronunciation


Note:
  • chhun - literary;
  • chhoan/chhng - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (14)
Final () (55)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter tshwon
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰuən/
Pan
Wuyun
/t͡sʰuon/
Shao
Rongfen
/t͡sʰuən/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰwən/
Li
Rong
/t͡sʰuən/
Wang
Li
/t͡sʰuən/
Bernard
Karlgren
/t͡sʰuən/
Expected
Mandarin
Reflex
cūn
Expected
Cantonese
Reflex
cyun1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1910
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰuːn/

Definitions

  1. village; hamlet (Classifier: c)
       nóngcūn   rural area, village, countryside
       xiāngcūn   rural area, village, countryside
  2. (especially Hong Kong) housing estate
    Alternative form: (more common)
  3. (attributive) rustic; boorish; uncouth; vulgar
  4. (Beijing Mandarin) to scold (clarification of this definition is needed)
  5. rural village (an administrative unit in the Republic of China)

See also

Compounds

Japanese

Kanji

(grade 1 “Kyōiku” kanji)

Readings

Etymology 1

Kanji in this term
そん
Grade: 1
on’yomi

From Middle Chinese (MC tshwon).

Affix

(そん) • (son) 

  1. village
  2. local administrative division
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
むら
Grade: 1
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
むら
[noun] , 𨛗: village (a rural habitation of size between a hamlet and a town)
Alternative spelling
𨛗
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean

Hanja

(eumhun 마을 (ma'eul chon))

  1. Hanja form? of (village).

Kunigami

Kanji

(grade 1 “Kyōiku” kanji)

Readings

Etymology

From Proto-Ryukyuan *mura, from Proto-Japonic *mura. Cognate with Japanese (mura).

Pronunciation

  • ラー
  • IPA(key): /muɾaː/

Noun

(むらー) (murā) 

  1. village
    見欲せん。
    murā mī-busen.
    I want to see the village.

References

  • Nakasone, Seizen (1983) 沖縄今帰仁方言辞典 [Okinawa Nakijin Dialect Dictionary], Kadokawa, page 559

Old Japanese

Etymology 1

Unknown. One theory suggests a contraction of 在処 (ari-ka, whereabouts), derived from 有り (ari, to exist). Might be related to 石村 (Ipare), possibly from (ipa, rock) + (are).[1]

Noun

(*are) (kana あれ)

  1. a village
    • 720, Nihon Shoki, Emperor Jimmu, pre-accession, c. 670 BCE:
      遂使邑有君・長・各自分疆用相凌躒
      (please add an English translation of this quotation)
Derived terms

Etymology 2

No phonographic attestations exist. This reading is glossed to 村邑 in the Atsuda manuscript of the Nihon Shoki.

According to one theory, possibly borrowed from some dialect of Old Korean.[2] Compare Goguryeo (*xol, *kol, *kolo, *koro, fortress).

Noun

(*pure) (kana ふれ)

  1. a village
    • 720, Nihon Shoki, Emperor Keitai, eighth year of reign (c. 515 CE), third month in spring:
      --女、剥--
      [Banpa] took [items] from the children, and stole from the village.

Etymology 3

Possibly derived from Old Korean 須祇 (*suki).[3]

Noun

(suki1) (kana スキ)

  1. (in ancient Korean contexts) a village
    • 720, Nihon Shoki, Empress Jingū, forty-ninth year of reign (c. 250 CE), third month in spring:
      百濟王父子及荒田別・木羅斤資等、共會意流【今云州流須祇、相見欣感、厚禮送遣之
      The father-and-son kings of Baekje met both Aredawakë and Mongnakunja (Mokurakonsi) at Uiryu-sugi (Oru-suki) [now called Churyu-sugi (Turu-suki)]; [both sides were] glad to see each other, and exchanged heartfelt thanks as they were sent off.
Descendants
  • Japanese: 村主 (sukuri, suguri)

See also

References

  1. あれ 【村】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) Paid subscription required (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
  2. ふれ 【村】”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) Paid subscription required (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here (Note: Dialectal meanings, etymological theories, pronunciation including modern, dialectal, and historical information, Jōdai Tokushu Kanazukai, historical dictionaries containing this word, and the kanji spellings in those dictionaries have been omitted.)
  3. ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thôn, thon, thun, chon, chôn, thuôn, thuốn, xóm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.