nọ

Ede Ije

Etymology

Compare Yoruba lọ

Pronunciation

  • IPA(key): /nọ/

Verb

nọ

  1. to go

Usage notes

Igbo

Pronunciation

  • (inherent tone): IPA(key): /nɒ̙̀/

Verb

nọ

  1. to be in a place. (of animate nouns)
    Ebe ka nọ?
    Where are you?
    Oke nọ n'ime ọnụ.
    There is a rat in the hole.
  2. to stay, to dwell, to sit.
    • 2019, Bịabụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a, Biblica Inc., Acts 28:12:
      Anyị bịaruru obodo Sirakọs ebe anyị nọrọ ụbọchị atọ.
      We arrived at Syracuse where we stayed for three days.

Vietnamese

Etymology

From Proto-Mon-Khmer *nɔʔ ~ *nɔh (this); cognate with Temiar anoh (this), Bahnar 'nâu/'nŏu (this), Mon ဏံ (nɔˀ, this). Compare with Khmer នោះ (nuh, that). Probably related also to .

Pronunciation

  • (Hà Nội) IPA(key): [nɔ˧˨ʔ]
  • (Huế) IPA(key): [nɔ˨˩ʔ]
  • (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [nɔ˨˩˨]
  • (file)

Determiner

nọ • (, )

  1. (literary) this, that yonder

See also

Vietnamese demonstratives
Laurence Thompson (1965), Vietnamese Grammar
UnspecifiedClose to the
speaker or
newly introduced
Remote,
already identified
PLACE
đ- (first register)
đâu
‘wherever’
đây
‘here’
đấy
‘there’
REFERENCE
n- (second register)
nào
‘whichever’
này
‘this’
nọ
‘that’
PROPORTION
b- (first register)
bao
‘to whatever extent’
bây
‘to this extent’
bấy
‘to that extent’
MANNER
s- (first register)
v- (second register)
sao
‘however’
vầy
‘this way’
vậy
‘that way’
Nguyễn Phú Phong (1992), “Vietnamese Demonstratives Revisited”
D
(Indefinite)
D1
(Proximal)
D2
(Medial)
D3
(Distal)
+NOM(inal) đâu
place-what
đây
place-this
đấy
place-that1
±NOM(inal) đó
(place-)that1
kia
(place-)that2
–NOM(inal) nào
what
nầy
this
nấy/ấy
that1
nọ
that2
Vietnamese demonstratives (alternative version)
Proximal
(*-iː)
Distal 1
(*-iːʔ)
Distal 2
(*-əːʔ)
Distal 3/
Remote
(*-ɔːʔ)
Interrogative
(rime was a rounded
back vowel)
Place, attributive1
n-
ni

này
nấy nớ nọ nào
Place, nominal2
đ-
đây đí
đấy
đó đâu
Manner
r-
ri
rày
rứa ru
sao3
Extent 14
b-
bây bấy bao
Extent 25
v-
vầy vậy
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (this place; here), nơi nào (where) (no longer completely true in the modern language).
2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (here), đâu (where).
3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant).
4 Placed before the head: bây nhiêu (this much), bấy nhiêu (that much), bao nhiêu (how much).
5 Placed after the head: nhanh vầy (this fast), nhanh vậy (that fast/so fast).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.