nó
Ashkun
< 8 | 9 | 10 > |
---|---|---|
Cardinal : nó | ||
Etymology
From Proto-Nuristani *núwa, from Proto-Indo-Iranian *Hnáwa, from Proto-Indo-European *h₁néwn̥.
Pronunciation
- IPA(key): /nó/
Cimbrian
Etymology
From Middle High German noch, from Old High German noh, from Proto-Germanic *nuh (“now and; yet, still”). Cognate with German noch.
Adverb
nó
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese noo, from Latin nōdus. Probably ultimately from Proto-Indo-European *gnod- (“to bind”), compare English knot and its Germanic cognates.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈnɔ/
Noun
nó m (plural nós)
Derived terms
- nó da gorxa
- nó gordiano
- noelo
References
- “nó” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “nó” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “nó” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Hungarian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈnoː]
- Rhymes: -noː
Declension
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | nó | nók |
accusative | nót | nókat |
dative | nónak | nóknak |
instrumental | nóval | nókkal |
causal-final | nóért | nókért |
translative | nóvá | nókká |
terminative | nóig | nókig |
essive-formal | nóként | nókként |
essive-modal | nóul | — |
inessive | nóban | nókban |
superessive | nón | nókon |
adessive | nónál | nóknál |
illative | nóba | nókba |
sublative | nóra | nókra |
allative | nóhoz | nókhoz |
elative | nóból | nókból |
delative | nóról | nókról |
ablative | nótól | nóktól |
non-attributive possessive - singular |
nóé | nóké |
non-attributive possessive - plural |
nóéi | nókéi |
Possessive forms of nó | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | nóm | nóim |
2nd person sing. | nód | nóid |
3rd person sing. | nója | nói |
1st person plural | nónk | nóink |
2nd person plural | nótok | nóitok |
3rd person plural | nójuk | nóik |
Irish
Etymology
From Old Irish nó, nú, from Proto-Celtic *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou).
Pronunciation
- (Kerry) IPA(key): /n̪ˠoː/[1]
- (Cork, Cois Fharraige) IPA(key): /n̪ˠuː/
- (Ulster) IPA(key): /n̪ˠɔː/
References
- Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 16
Masurian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “ano or anó?”) Compare Polish no.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈno]
- Syllabification: nó
Particle
nó
- expressive particle
- used to call a horse or cow
- used to drive away sheep
Middle Irish
Alternative forms
- nóe
Etymology
From Old Irish nau, from Proto-Celtic *nāwā, from Proto-Indo-European *néh₂us.
Descendants
- Irish: nae
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 nó, noe”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Mirandese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈnɔ/
References
“nó” in Amadeu Ferreira, José Pedro Cardona Ferreira, Dicionário Mirandês-Português, 1st edition, 2004.
Old Irish
Etymology
From Proto-Celtic *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou); nowadays derived from Proto-Indo-European *ne-we, from *ne (“not”) + *-wē (“or”), literally “or not”.[1][2] Compare Latin nēve, which was formed identically.
Stokes derives it from Proto-Indo-European *new- (“to nod”), but in a later publication, prefers *nu (“and, now”).[3]
Pronunciation
- IPA(key): /n͈oː/
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
nó also nnó after a proclitic |
nó pronounced with /n(ʲ)-/ |
unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 885, page 551
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 404
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “na”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 nó”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese noo, from Latin nodus, from Proto-Indo-European *gned-, *gnod- (“to bind”). Doublet of nodo.
Derived terms
Vietnamese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Probably originally a variant of nọ (“that yonder”).
For semantic relationship, compare French il, Spanish él (and other reflexes of Latin ille), Macedonian тој (toj), Japanese 彼 (kare), Turkish o.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [nɔ˧˦]
- (Huế) IPA(key): [nɔ˨˩˦]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [nɔ˦˥]
Pronoun
- (impolite, colloquial) he; him; she; her
- Thằng Tèo đi đâu rồi?
Chắc nó đi chơi với gái rồi.
Con Mực đi đâu rồi?
Chắc nó cũng đi kiếm gái luôn.
Thế còn con Tũn?
Nó thì tao chịu.- Where's Tèo (a boy)?
He's probably going out with girls.
Where's Blacky (a dog)?
He's probably looking for bitches, too.
What about Tũn (a girl)?
Dunno about her.
- Where's Tèo (a boy)?
- (literary, fiction, narratology, disrespectful or familiar) he; him; she; her (used by the author when talking about a young person (especially the protagonist) or a non-human animal)
- (literary) it
- 2012, Joe Ruelle, Ngược chiều vun vút [Whooshing toward the Other Way], page 234:
- Ý tôi không phải “phương Đông – phương Tây” là cách phân chia văn hoá vô tác dụng. Bản thân tôi hay nói “người Tây” thích thế nọ, muốn thế kia – đặc biệt khi so sánh với người Việt. Mặc dù không chính xác lắm nhưng cách đó tiết kiệm thời gian cho người viết lẫn người đọc. Nó súc tích, gòn gọn, đẹp mắt, lôgíc.
Nhưng cũng hơi thiếu.- I do not mean that the “Eastern – Western” categorization of cultures is invalid. I often find myself saying “Westerners” like this, want that – especially when comparing with Vietnamese people. Albeit not very accurate, that way [of categorization] doesn’t take much of the writers and the readers’ time [to describe and to understand]. It’s concise, succinct, sightly, logical.
But also a little inadequate.
- I do not mean that the “Eastern – Western” categorization of cultures is invalid. I often find myself saying “Westerners” like this, want that – especially when comparing with Vietnamese people. Albeit not very accurate, that way [of categorization] doesn’t take much of the writers and the readers’ time [to describe and to understand]. It’s concise, succinct, sightly, logical.
- (colloquial) it, used to refer to inanimate objects when accompanied by topic-comment structure
- Cái ghế này nó gãy rồi.
- This chair is broken
- (literally, “This chair, it broke.”)
Usage notes
- The term is used to refer to any animal (including the human) in the third person, in a casual or disrespectful manner. In usual conversation, the use of pronouns such as anh ấy, cô ấy and the likes when referring to one's peer or younger people would probably sound stiff and artificial (as if from reading a translation). When referring to one's superior or older people, the usage of these pronouns is less marked while the use of nó becomes disrespectful.
- The use of the term to translate the English it, or to refer to an inanimate object, in many cases, is rather artificial, and mostly found in awkward (but common) translations of other languages.