See also:
U+671D, 朝
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-671D

[U+671C]
CJK Unified Ideographs
[U+671E]

Translingual

Stroke order
12 strokes

Han character

(Kangxi radical 74, +8, 12 strokes, cangjie input 十十月 (JJB), four-corner 47420, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 506, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 14374
  • Dae Jaweon: page 885, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2084, character 8
  • Unihan data for U+671D

Chinese

simp. and trad.
2nd round simp.
alternative forms 𦩻

𨊸
調 ancient

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States
Oracle bone script Bronze inscriptions Qin slip script

In the oracle bone script, it was an ideogrammic compound (會意会意) : 2 or 4 (“grass”) or even (“tree”) + (“sun”) + (“moon”) – the sun rising above the ground while the waning moon is still in the sky – the morning.

In the bronze script, it was a compound of 𠦝 and a pictograph of a river ( or ) – this was possibly an original form for (OC *r'ew, “tide”). The river glyph may be a corruption of due to association with tides or diurnal events. Chi (2010) considers such forms to be phono-semantic (形聲形声) , where 𠦝 is the abbreviated form of the phonetic (OC *ʔr'ew, *r'ew). In the some late Western Zhou forms, 𠦝 was corrupted into a form resembling .

According to Guo Moruo, in the stone drum inscriptions (石鼓文 (shígǔwén), likely from the Spring and Autumn period) was added (attached to ), and the river glyph was replaced with (OC *tjɯw), which was interpreted as the phonetic component; the small seal script might have inherited from this form. Shuowen interpreted the fused components of 𠦝 and as a semantic component (“dawn”). However, the accuracy of identification has been questioned; the character was a heavily weathered one in which the identification was probably spurious and likely influenced by the Shuowen. Meanwhile, the component on the right remained somewhat legible.[1]

The component remained in the bamboo and wooden slips of the Warring States period (see the table). In the clerical script since the Han dynasty, had been reverted to ; it is unclear whether this was a remnant from in the oracle bone script or a corruption of (as in < 𦩎 and many other characters). The current form is essentially inherited from the clerical script.

Etymology

“Morning” > “perform the morning ceremony” > “to go/come to court; to have an audience”. Derivative: (OC *r'ew, “morning tide”).

Perhaps related to Thai เพรา (prao, morning) (Manomaivibool, 1975).

Pronunciation 1


Note:
  • ziao1 - Shantou;
  • ziou1 - Chaozhou.
    • Wu
      • (Shanghai):
        • Wugniu: 1tsau
        • MiniDict: tsau
        • Wiktionary Romanisation (Shanghai): 1tsau
        • Sinological IPA (Shanghai): /t͡sɔ⁵³/
    • Xiang
      • (Changsha)
        • Wiktionary: zhau1
        • Sinological IPA (key) (old-style): /ʈ͡ʂɒu̯³³/
        • Sinological IPA (key) (new-style): /t͡sɒu̯³³/

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (9)
Final () (92)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter trjew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiᴇu/
Pan
Wuyun
/ʈᵚiɛu/
Shao
Rongfen
/ȶiæu/
Edwin
Pulleyblank
/ʈiaw/
Li
Rong
/ȶjɛu/
Wang
Li
/ȶĭɛu/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
zhāo
Expected
Cantonese
Reflex
ziu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhāo
Middle
Chinese
‹ trjew ›
Old
Chinese
/*t<r>aw/
English morning

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 1307
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔr'ew/
Notes

Definitions

  1. morning
       zhāo   morning and evening; all the time
  2. daytime; day; full day
  3. (obsolete) beginning; start
  4. (Cantonese, Hakka, Northern Min) breakfast
  5. a surname
Synonyms
Descendants
Sino-Xenic ():
  • Japanese: (ちょう) (chō)
  • Korean: 조(朝) (jo)
  • Vietnamese: triêu ()

Compounds

  • 一朝 (yīzhāo)
  • 一朝一夕 (yīzhāoyīxī)
  • 三朝五日
  • 三朝書三朝书
  • 不終朝不终朝
  • 二朝王醮
  • 今朝 (jīnzhāo)
  • 做朝
  • 兩日三朝两日三朝
  • 匪朝伊夕
  • 危若朝露
  • 夏蟲朝菌夏虫朝菌
  • 夜月花朝
  • 小年朝
  • 崇朝
  • 旦暮朝夕
  • 早朝
  • 暮去朝來暮去朝来
  • 暮四朝三 (mùsìzhāosān)
  • 暮想朝思
  • 暮暮朝朝
  • 暮楚朝秦 (mùchǔzhāoqín)
  • 暮虢朝虞
  • 暮雨朝雲暮雨朝云
  • 會朝会朝
  • 月夕花朝
  • 月夜花朝
  • 有朝一日 (yǒuzhāoyīrì)
  • 朝三暮四 (zhāosānmùsì)
  • 朝不保夕 (zhāobùbǎoxī)
  • 朝不保暮
  • 朝不及夕
  • 朝不圖夕朝不图夕
  • 朝不慮夕朝不虑夕 (zhāobùlǜxī)
  • 朝不謀夕朝不谋夕
  • 朝乾夕惕朝干夕惕
  • 朝令夕改 (zhāolìngxīgǎi)
  • 朝令暮改
  • 朝來暮去朝来暮去
  • 朝兢夕惕
  • 朝出夕改
  • 朝升暮合
  • 朝參暮禮朝参暮礼
  • 朝四暮三 (zhāosìmùsān)
  • 朝夕 (zhāoxī)
  • 朝夕不倦
  • 朝夕難保朝夕难保 (zhāoxīnánbǎo)
  • 朝思夕想
  • 朝思夕計朝思夕计
  • 朝思暮想 (zhāosīmùxiǎng)
  • 朝日新聞朝日新闻
  • 朝早
  • 朝暉朝晖 (zhāohuī)
  • 朝暮
  • 朝暮人
  • 朝暮課誦朝暮课诵
  • 朝暾 (zhāotūn)
  • 朝曦 (zhāoxī)
  • 朝更夕改
  • 朝更暮改
  • 朝會朝会
  • 朝朝 (zhāozhāo)
  • 朝朝暮暮 (zhāozhāomùmù)
  • 朝東暮西朝东暮西
  • 朝梁暮晉
  • 朝梁暮陳
  • 朝榮夕悴朝荣夕悴
  • 朝榮夕斃朝荣夕毙
  • 朝榮夕滅朝荣夕灭
  • 朝榮暮落朝荣暮落
  • 朝槿
  • 朝歌 (Zhāogē)
  • 朝歌夜絃朝歌夜弦
  • 朝歌暮樂朝歌暮乐
  • 朝歌暮絃朝歌暮弦
  • 朝歡暮樂朝欢暮乐
  • 朝氣朝气 (zhāoqì)
  • 朝氣勃勃朝气勃勃 (zhāoqìbóbó)
  • 朝氣蓬勃朝气蓬勃 (zhāoqìpéngbó)
  • 朝生暮死
  • 朝發夕至朝发夕至 (zhāofāxīzhì)
  • 朝秦暮楚 (zhāoqínmùchǔ)
  • 朝經暮史朝经暮史
  • 朝聞夕改朝闻夕改
  • 朝聞夕死朝闻夕死
  • 朝菌
  • 朝虀暮鹽朝虀暮盐
  • 朝蜏
  • 朝行夕改
  • 朝西暮東朝西暮东
  • 朝趁暮食
  • 朝過夕改朝过夕改
  • 朝鐘暮鼓朝钟暮鼓
  • 朝陽朝阳
  • 朝陽方案朝阳方案
  • 朝陽鳴鳳朝阳鸣凤
  • 朝雲朝云
  • 朝雲暮雨朝云暮雨
  • 朝霞 (zhāoxiá)
  • 朝霧朝雾 (zhāowù)
  • 朝露 (zhāolù)
  • 朝食 (zhāoshí)
  • 朝飯朝饭 (zhāofàn)
  • 朝餐夜宿
  • 朝饔夕飧
  • 歲朝岁朝 (suìzhāo)
  • 每日逐朝
  • 每朝每日
  • 每朝逐日
  • 浮雲朝露浮云朝露
  • 清朝 (Qīngcháo)
  • 滅此朝食灭此朝食 (miècǐzhāoshí)
  • 生朝 (shēngzhāo)
  • 當朝当朝
  • 終朝终朝 (zhōngzhāo)
  • 花朝
  • 花朝日
  • 花朝月夕
  • 花朝月夜
  • 花朝節花朝节
  • 行雨朝雲行雨朝云
  • 連朝接夕连朝接夕
  • 逐朝每日
  • 鳳鳴朝陽凤鸣朝阳

Pronunciation 2


Note:
  • ciao5 - Shantou;
  • ciou5 - Chaozhou.
    • Wu
      • (Shanghai):
        • Wugniu: 6zau
        • MiniDict: zau
        • Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3zau
        • Sinological IPA (Shanghai): /zɔ²³/

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (11)
Final () (92)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter drjew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiᴇu/
Pan
Wuyun
/ɖᵚiɛu/
Shao
Rongfen
/ȡiæu/
Edwin
Pulleyblank
/ɖiaw/
Li
Rong
/ȡjɛu/
Wang
Li
/ȡĭɛu/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
cháo
Expected
Cantonese
Reflex
ciu4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
cháo
Middle
Chinese
‹ drjew ›
Old
Chinese
/*m-t<r>aw/
English (morning) audience at court

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 1309
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
𪓙
Old
Chinese
/*r'ew/

Definitions

  1. (historical) to wish elders or seniors good health; to visit (a senior person)
  2. (historical) to have an audience with the king or emperor; to perform the morning ceremony; to go to court
  3. to make a pilgrimage to; to pay homage to
  4. to assemble; to call; to gather
  5. imperial court
  6. dynasty (line of rulers)
  7. emperor's reign; period ruled by a particular emperor or king
  8. government; imperial government
  9. affairs of the state
  10. (historical) courtier class
  11. (Huizhou) paternal grandfather
  12. to face
    南邊南边   cháozhe nánbiān   facing the south
  13. towards; to; on
       cháo qián kàn   look ahead [lit. look to the front]
  14. Short for 朝鮮朝鲜 (Cháoxiǎn, “North Korea; Korea”).
    關係关系   Měi Cháo guānxì   US-North Korea relations
Synonyms
Descendants
Sino-Xenic ():

Compounds

References

  1. 徐宝贵 (2007 July 15) “郭沫若《石鼓文研究》摹本及释文辨正”, in 考古学报 (in Chinese), numbers 2007-03, pages 313–338

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

Readings

From Middle Chinese (MC trjew, “morning”):

From Middle Chinese (MC drjew, “dynasty; imperial court; epoch”):

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
あさ
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese, from Proto-Japonic *asa. Attested in the Man'yōshū of 759.[2]

Historically, a day was split into two halves:

  • Afternoon cycle: (asa) (hiru) ()
  • Evening cycle: 夕べ (yūbe) (yoi)夜中 (yonaka) (akatsuki) (ashita)

While asa and ashita represent the same time period, asa was associated with beginning of the afternoon and ashita was associated with the end of the night. Both terms share an initial as- and are likely etymologically related.

Beyond Japonic, possibly related to Middle Korean 아ᄎᆞᆷ〮 (àchóm, morning) > Korean 아침 (achim). Alexander Vovin believes this is a Koreanic borrowing into Japanese, identifying Japanese つとめて (tsutomete) as the native Japonic root for "morning" (Vovin 2010, p. 224).

  • However, つとめて (tsutomete) is not attested until the late 800s or early 900s,[3] and root (tsuto) as in 夙に (tsuto ni, early in the morning, adverb) not until roughly 850.[4]

Alternatively, may be cognate with adjective 浅い (asai, shallow; early), verbs 浅せる (aseru, to become shallow) and 褪せる (aseru, to fade, to become pale).

  • The concepts of "shallow" and "deep" are used in other respects relative to time, such as 夜更かし (yofukashi, staying up late into the night) and 夜更け (yofuke, very late at night), where the fuk- root in both terms is from 深い (fukai, deep; late, long-lasting).[5]

Pronunciation

  • (Kyoto) [àsáꜜ] (Teiki - [2])[8]

Noun

(あさ) • (asa) 

  1. the morning
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
あした
Grade: 2
kun’yomi
Alternative spelling
(morning)

From Old Japanese. Attested in the Nihon Shoki of 720.[9]

Historically, a day was split into two halves:

  • Afternoon cycle: (asa) (hiru) ()
  • Evening cycle: 夕べ (yūbe) (yoi)夜中 (yonaka) (akatsuki) (ashita)

While asa and ashita represent the same time period, asa was associated with beginning of the afternoon and ashita was associated with the end of the night. Both terms share an initial as- and are likely etymologically related.

Pronunciation

  • (Tokyo) した [àshítáꜜ] (Odaka – [3])[6]
  • IPA(key): [a̠ɕita̠]
  • (Kyoto) あした [áshítá] (Kōki - [0])[8]

Noun

(あした) • (ashita) 

  1. (archaic) the morning, morn
  2. (archaic) the morrow, next morning
Derived terms
Idioms
  • (あした)(ほし)をかずく (ashita ni hoshi o kazuku)
  • (あした)(ゆう)べを(はか)らず (ashita ni yūbe o hakarazu)
Proverbs

Etymology 3

Kanji in this term
ちょう
Grade: 2
on’yomi

/teu//t͡ɕeu//t͡ɕoː/

The “morning” and “Korea” senses are from Middle Chinese (MC trjew).

The “imperial court”, “dynasty”, and “epoch” senses are from Middle Chinese (MC drjew), using the 漢音 (kan'on, literally Han sound) borrowing.

Pronunciation

Noun

(ちょう) • (chō) てう (teu)?

  1. the morning
  2. an imperial court
  3. an imperial reign or dynasty
  4. a country governed by a monarch
  5. a bustling place, such as downtown
Derived terms

Suffix

(ちょう) • (-chō) てう (teu)?

  1. dynasty
    ブルボン(ちょう)Burubon-chōthe Bourbon Dynasty
Derived terms

Affix

(ちょう) • (chō) てう (teu)?

  1. morning
  2. imperial court
  3. (by extension) Japan
  4. having an audience with the emperor
  5. dynasty, regime
  6. (by extension) epoch, period
  7. Short for 朝鮮 (Chōsen): Korea, specifically short for 朝鮮民主主義人民共和国 (Chōsen Minshu Shugi Jinmin Kyōwakoku): Democratic People's Republic of Korea (North Korea)
Derived terms

References

  1. Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1093 (paper), page 597 (digital)
  2. ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  3. つとめて”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  4. 夙に”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  5. ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  6. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  7. Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1974), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Second edition, Tōkyō: Sanseidō
  8. Nakai, Yukihiko, editor (2002), 京阪系アクセント辞典 [A Dictionary of Tone on Words of the Keihan-type Dialects] (in Japanese), Tōkyō: Bensei, →ISBN
  9. 朝・明日”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC trjew).

Historical readings

Pronunciation

Hanja

Wikisource (eumhun 아침 (achim jo))

  1. Hanja form? of (morning; day).
  2. Hanja form? of (Joseon).

Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese (MC drjew).

Historical readings

Pronunciation

Hanja

(eumhun 조정(朝廷) (jojeong( 朝廷 ) jo))

  1. Hanja form? of (dynasty; imperial court).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Okinawan

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

Readings

Old Japanese

Compounds

Etymology 1

From Proto-Japonic *asa.

The as- stem refers to “the morning” or “after the dawn”, possibly cognate with or an apophonic form of 明日 (asu, tomorrow).

Noun

(asa) (kana あさ)

  1. the morning, morn
    Antonym: (yupu)
Quotations

For quotations using this term, see Citations:朝.

Derived terms
Descendants
  • Japanese: (asa)

Etymology 2

From Proto-Japonic *asita.

Possibly from (asa, morning, see above) + (ta, direction, side). (Can this(+) etymology be sourced?)

Noun

(asita) (kana あした)

  1. the morrow, next morning
    Antonym: 夕へ (yupupe1)
Quotations

For quotations using this term, see Citations:朝.

Derived terms
  • 朝夕へ (asitayupupe1)
Descendants

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: triều, chầu, chào, tràu, trều, triêu, chiều, giàu, giầu, trào

  1. Related to chầu (to attend an audience; to attend upon (in design)). (Nguyễn Văn Khang. Từ ngoại lai trong tiếng Việt, 2007)

Readings

  • Nôm: chào, chầu, chiều, chìu, dèo, giàu, trào, trèo, triêu, triều

References

  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.