soler (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [so.ˈleɾ]
-
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni
- (1.1) zwyknąć, przywyknąć (do czegoś), mieć w zwyczaju, mieć zwyczaj, zwykle lub często coś robić
- (1.2) o wydarzeniu, powtarzającym się fakcie: zdarzać się często lub zwykle
rzeczownik, rodzaj męski
- (2.1) mar. podłoga z desek na najniższej części łodzi, statku[1]
- odmiana:
- (1.1) koniugacja II: czasownik nieregularny ułomny (defectivo), model mover
- (1.2) koniugacja II: czasownik nieregularny trzecioosobowy (terciopersonal) ułomny (defectivo), model mover
notas - Gdy akcent pada na rdzenną głoskę [o], przechodzi ona w dyftong „ue”.
- Stosuje się wyłącznie czasy wyrażające zwyczaj lub powtarzającą się czynność.
formas no personales infinitivo gerundio participio simples soler soliendo solido compuestas haber solido habiendo solido — formas personales modo indicativo tercera persona modo subjuntivo tercera persona singular plural singular plural presente suele suelen presente suela suelan pretérito imperfecto solía solían pretérito imperfecto soliera solieran pretérito perfecto simple — — soliese soliesen futuro simple — — futuro simple — — condicional simple — — tiempos compuestos pretérito perfecto compuesto ha solido han solido pretérito perfecto haya solido hayan solido pretérito pluscuamperfecto había solido habían solido pretérito pluscuamperfecto hubiera solido hubieran solido pretérito anterior — — hubiese solido hubiesen solido futuro compuesto — — futuro compuesto — — condicional compuesto — — - (2) lm soleres
- przykłady:
- (1.1) Los domingos solíamos comer todos en casa de mis abuelos. → W niedziele zwykliśmy/łyśmy wszyscy jeść obiad u moich dziadków.
- (1.1) Los jóvenes conductores suelen dar acelerones cuando el semáforo se pone verde. → Młodzi kierowcy mają w zwyczaju przyśpieszać nagle, kiedy zapala się zielone światło.
- (1.1) De cuando en cuando, daba limosna al mendigo que solía sentarse en la esquina de su casa. → Od czasu do czasu dawał/a jałmużnę żebrakowi, który miał zwyczaj siedzieć na rogu jego/jej domu.
- (1.1) Sus amigos le suelen decir que tiene una mirada felina. → Przyjaciele często mu/jej mówią, że ma kocie spojrzenie.
- (1.2) Eso suele ocurrir cuando uno tiene mucha prisa. → To często zdarza się, gdy ktoś się bardzo śpieszy.
- (1.2) El homicidio involuntario suele ser castigado con penas menores. → Nieumyślne spowodowanie śmierci jest zazwyczaj zagrożone niższym wymiarem kary.
- (1.2) Este accidente es un hecho aislado que no suele suceder con frecuencia. → Ten wypadek to zdarzenie odosobnione, które nieczęsto się zdarza.
- składnia:
- (1.1-2) soler (tylko w czasach i formach oznaczających czynność powtarzającą się lub wynikającą z wykonywania pewnego zwyczaju) + bezokolicznik[2]
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1-2) acostumbrar (a)
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1) łac. solēre
- (2) katal. soler
- uwagi:
- nie mylić z: solar
- źródła:
- ↑ Hasło „soler” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
- ↑ Hasło „soler” w: Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005.
soler (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.