rana (język polski)

rana (1.1)
wymowa:
IPA: [ˈrãna], AS: [rãna], zjawiska fonetyczne: nazal.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) med. uszkodzenie ciągłości skóry, a często również głębszych tkanek lub narządów na skutek urazu, oparzenia itp.; zob. też rana w Wikipedii
(1.2) uczucie głębokiego psychicznego cierpienia[1]

rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) D. lp od: rano
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Na łydce mam dużą otwartą ranę, bo właśnie przewróciłem się jadąc rozpędzonym rowerem.
(1.2) Spokojna jestale i w jej piersiach nie brak ran bolesnych[2].
(2.1) W sobotę bawiliśmy się w dyskotece do rana.
składnia:
kolokacje:
(1.1) rana cięta / kłuta / szarpana / postrzałowa / powierzchowna / zabliźniona rana • odnieść / goić / zagoić rany
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ranny mos, ranna ż
zdrobn. ranka ż
czas. ranić ndk./dk., zranić dk., poranić dk.
przym. ranny
związki frazeologiczne:
boże ranyna rany Chrystusarany boskierany kogutaczas leczy rany • pokazywać rany • sól na rany • że tylko do rany przyłóż/że choć do rany przyłóż
etymologia:
prasł. *rana
uwagi:
zagojona rana to → blizna
tłumaczenia:
  • abchaski: (1.1) ахәра (āx°rā)
  • afrykanerski: (1.1) wond
  • ajmara: (1.1) usuchjata
  • albański: (1.1) lëndim m, plagë ż
  • angielski: (1.1) wound
  • arabski: (1.1) كلم m (kalm), جرح m (ǧurḥ)
  • arumuński: (1.1) pleagã ż
  • azerski: (1.1) yara
  • bambara: (1.1) da
  • baskijski: (1.1) zauri
  • baszkirski: (1.1) яра (yara)
  • bengalski: (1.1) ক্ষত (kkhôt)
  • białoruski: (1.1) рана ż (rana)
  • birmański: (1.1) ဒဏ်ရာ (danra)
  • bretoński: (1.1) gloazadenn ż
  • bułgarski: (1.1) рана ż (rana)
  • chakaski: (1.1) палығ (palığ)
  • chiński standardowy: (1.1) trad. 傷口 / uproszcz. 伤口 (shāngkǒu)
  • chorwacki: (1.1) rana ż
  • czeski: (1.1) rána ż
  • czukocki: (1.1) атын (atın)
  • czuwaski: (1.1) суран (suran)
  • dolnołużycki: (1.1) rana ż
  • dolnoniemiecki: (1.1) Wunn ż
  • duński: (1.1) sår n
  • erzja: (1.1) сэредькс (seredʹks)
  • esperanto: (1.1) vundo
  • estoński: (1.1) haav
  • farerski: (1.1) sár n
  • fiński: (1.1) haava
  • francuski: (1.1) blessure ż, plaie ż
  • friulski: (1.1) feride ż
  • fryzyjski: (1.1) wûne w
  • fryzyjski saterlandzki: (1.1) Wuunde ż
  • gagauski: (1.1) yara
  • galicyjski: (1.1) ferida ż
  • górnołużycki: (1.1) rana ż
  • gruziński: (1.1) ჭრილობა (č̣riloba)
  • guarani: (1.1) pore
  • gudźarati: (1.1) ઘા m (ghā), જખમ m (jakhama)
  • haitański: (1.1) blesi
  • hebrajski: (1.1) פגיעה ż (p'gi'á)
  • hindi: (1.1) घाव m (ghāv)
  • hiszpański: (1.1) herida ż
  • ido: (1.1) vundo
  • indonezyjski: (1.1) luka
  • inguski: (1.1) чов (čow)
  • interlingua: (1.1) ferir
  • irlandzki: (1.1) créacht ż
  • islandzki: (1.1) sár n, und ż
  • jakucki: (1.1) баас (baas)
  • japoński: (1.1) (きず) (kizu)
  • jèrriais: (1.1) bliesseûthe ż
  • jidysz: (1.1) וווּנד ż (wund)
  • karaczajsko-bałkarski: (1.1) джара (cara)
  • karagaski: (1.1) балығ
  • kaszubski: (1.1) rena ż, chòré n
  • kataloński: (1.1) ferida ż
  • kazachski: (1.1) жара (jara)
  • khmerski: (1.1) របួស (rɔbuəh)
  • kirgiski: (1.1) жара (cara)
  • komoryjski ngazidża: (1.1) ɓanguzi klasa 5/6
  • koreański: (1.1) 상처 (sangcheo)
  • kornijski: (1.1) pystik m
  • krymskotatarski: (1.1) yara
  • kumycki: (1.1) яра (yara)
  • kurmandżi: (1.1) birîn ż
  • laotański: (1.1) ບາດແຜ (bāt phǣ)
  • liguryjski: (1.1) ciâga ż
  • litewski: (1.1) žaizda ż
  • luksemburski: (1.1) Wonn ż
  • łaciński: (1.1) vulnus n
  • łotewski: (1.1) brūce ż
  • macedoński: (1.1) рана ż (rana)
  • malajski: (1.1) luka
  • malgaski: (1.1) fery
  • maltański: (1.1) ferita ż
  • maoryski: (1.1) tūnga
  • masajski: (1.1) olmoko
  • maya: (1.1) loob
  • moksza: (1.1) сярядькс (sjarjadʹks)
  • mongolski: (1.1) шарх (šarh)
  • niderlandzki: (1.1) wonde ż
  • niemiecki: (1.1) Wunde ż, Verletzung ż
  • normandzki: (1.1) atout m
  • norweski (bokmål): (1.1) sår n
  • norweski (nynorsk): (1.1) sår n
  • norweski (riksmål): (1.1) sår n
  • nowogrecki: (1.1) πληγή ż (plīgī́)
  • ormiański: (1.1) վերք (verkʿ)
  • osetyjski: (1.1) цӕф (cæf)
  • pali: (1.1) vaṇa
  • papiamento: (1.1) erida
  • paszto: (1.1) زخم m (záxәm)
  • perski: (1.1) زخم (zaxm)
  • piemoncki: (1.1) ferìa ż
  • połabski: (1.1) råno ż
  • portugalski: (1.1) ferida ż
  • północnolapoński: (1.1) vihki
  • prowansalski: (1.1) nafra ż
  • romániço: (1.1) vùlnerajo
  • romansz: (1.1) plaja ż
  • rosyjski: (1.1) рана ż
  • rumuński: (1.1) rană ż
  • sango: (1.1)
  • sanskryt: (1.1) घात m (ghāta)
  • serbski: (1.1) рана ż (rana)
  • slovio: (1.1) rana (рана)
  • słowacki: (1.1) rana ż
  • słoweński: (1.1) rana ż
  • staroangielski: (1.1) ƿund / wund ż
  • starofrancuski: (1.1) plaie ż
  • starofryzyjski: (1.1) wunde ż
  • starogrecki: (1.1) οὔτησις ż (outêsis)
  • staronordyjski: (1.1) sár n, und ż
  • starosaksoński: (1.1) wunda ż
  • staro-wysoko-niemiecki: (1.1) wunta ż
  • suahili: (1.1) vimbe
  • szkocki: (1.1) wond
  • szkocki gaelicki: (1.1) leòn m
  • szwedzki: (1.1) sår n
  • średnioangielski: (1.1) wonde
  • średnio-dolno-niemiecki: (1.1) wunde ż
  • średnio-wysoko-niemiecki: (1.1) wunde ż
  • tadżycki: (1.1) захм (zaxm)
  • tagalski: (1.1) sugat
  • tajski: (1.1) บาดแผล (bàat-plɛ̌ɛ)
  • telugu: (1.1) గాయము (gāyamu)
  • tswana: (1.1) kgobatso
  • turecki: (1.1) yara
  • turkmeński: (1.1) ýara
  • tuwiński: (1.1) балыг (balıg)
  • tybetański: (1.1) རྨ (rma)
  • ujgurski: (1.1) جاراھەت (jarahet)
  • ukraiński: (1.1) рана ż
  • urdu: (1.1) گھاو m (ghāv)
  • uzbecki: (1.1) yara
  • volapük: (1.1) vun
  • walijski: (1.1) anaf m, clwyf m
  • wenedyk: (1.1) wółnu n
  • węgierski: (1.1) seb
  • wietnamski: (1.1) vết thương
  • wilamowski: (1.1) skaza ż
  • włoski: (1.1) ferita ż
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „rana” w: Słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  2. Henryk Sienkiewicz, Quo vadis.

rana (język chorwacki)

rana (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
IPA: /râna/
podział przy przenoszeniu wyrazu: rana
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) med. rana
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rana (język dolnołużycki)

rana (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) med. rana
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. raniś
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rana (język górnołużycki)

rana (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) med. rana
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. ranić
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rana (język hiszpański)

rana (1.1)
wymowa:
IPA: [ˈra.na]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) herp. żaba
(1.2) (Kolumbia) pot. pogard. szpicel[1]
odmiana:
(1.1) lp rana; lm ranas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) soplón
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) batracio
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ranacuajo m, ranal m, renacuajo m, ranas ż lm, ránula ż
forma męska rano m
związki frazeologiczne:
hombre ranapłetwonurek
cuando las ranas críen pelo → jak mi włosy na dłoni wyrosną
etymologia:
(1.1) łac. rana
uwagi:
(1.1) także określenie samicy tego gatunku, por. rano
(1.1) zobacz też: Indeks:Hiszpański - Płazy i gady
źródła:

rana (interlingua)

rana (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) herp. żaba
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. rana
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Interlingua - Płazy i gady
źródła:

rana (język łaciński)

rana (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) herp. żaba[1]
(1.2) herp. ropucha[1]
(1.3) icht. żaboryb (ryba z rodziny batrachowatych)[1]
odmiana:
(1.1-3) ran|a, ~ae (deklinacja I)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. zdrobn. ranunculus
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1-2) zobacz też: Indeks:Łaciński - Płazy i gady
(1.3) zobacz też: Indeks:Łaciński - Ryby
źródła:
  1. 1 2 3 Hasło „rana” w: Mały słownik łacińsko-polski, praca zbiorowa pod red. Józefa Korpantego, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2001, ISBN 978-83-7195-844-1, s. 522.

rana (slovio)

rana (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
рана
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) med. rana
odmiana:
(1.1) lp rana; lm ranas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

rana (język słowacki)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) med. rana[1]
(1.2) przen. rana - uraz, coś co przynosi cierpienie psychiczne[1]
(1.3) pot. strzał, wystrzał[1]
(1.4) pot. uderzenie, cios[1]
odmiana:
(1.1-4)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz.
zdrobn. ranka ż
przym. ranový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 3 4 Hasło „rana” w: Krátky slovník slovenského jazyka, J. Kačala – M. Pisárčiková – M. Považaj (red.), Veda, Bratysława 2004, ISBN 80-224-0750-X.

rana (język włoski)

rana (1.1)
wymowa:
IPA: /ˈra.na/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) herp. żaba

przymiotnik

(2.1) zob. uomo rana
odmiana:
(1.1) lp rana; lm rane
(2.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) batrace, ranocchia, ranocchio
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ranella ż, ranista m ż, ranocchia ż, ranocchiaia ż, ranocchiaio m, ranocchio m, ranula ż, ranuncolo m
przym. ranocchiesco
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. rana
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Włoski - Płazy i gady
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.