pierś (język polski)
- wymowa:
- IPA: [pʲjɛrʲɕ], AS: [pʹi ̯erʹś], zjawiska fonetyczne: zmięk.• i → j
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) anat. parzysty gruczoł mlekowy człowieka; zob. też pierś w Wikipedii
- (1.2) anat. przednia, górna część tułowia u człowieka lub innego zwierzęcia
- (1.3) kulin. spoż. mięso z przedniej części tułowia drobiu
- odmiana:
- (1.1-3)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik pierś piersi dopełniacz piersi piersi celownik piersi piersiom biernik pierś piersi narzędnik piersią piersiami miejscownik piersi piersiach wołacz piersi piersi - przykłady:
- (1.1) Piersi u ssaków służą do karmienia młodych mlekiem.
- (1.2) Generał przypiął swoje ordery do piersi.
- (1.3) Dzisiaj na obiad gotuję piersi z kurczaka.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) karmić piersią
- (1.2) nosić na piersi
- (1.3) pierś kurczaka / indyka / kaczki
- synonimy:
- (1.1) biust; wulg. cyc, cycek, balon, bufor, melon, zderzak
- antonimy:
- (1.2) tyłek, zad
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- (1.1) sutek, przewód mleczny
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. piersiówka ż, piersióweczka ż, pierśnica ż, piersiątko n, napierśnik m, popiersie n
- przym. piersiowy, piersiasty
- przysł. piersiowo
- związki frazeologiczne:
- bić się w cudze piersi • bić się w piersi • czyjaś pierś wzbiera czymś • ile tchu w piersiach • jakby kamień z piersi zdjął • osłaniać własną piersią • pierś mężnego za puklerz stoi • uderzać się w piersi • własną piersią • wyhodować żmiję na własnej piersi • wzbierać w piersiach • żyć pełną piersią
- przysłowia: babie w kolana, chłopu w piersi, szlachcicowi w uszy, żydowi w pięty, nigdy nie bywa zimno • chłop piersi, a szlachcic ręce ma zawsze gołe • jak pierś z Marcinowej gęsi sina, to będzie sroga zima, a jak biała – to nie będzie statkowała / pierś z Marcinowej gęsi jeśli biała, to zima dobrze będzie statkowała • krzyż na piersiach, a diabła ma na sercu • u pięknego konia ma być: głowa jak u panny, pierś jak u wdowy, nóżka jak u dziecięcia
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- aleucki: (1.1) magdaq, maqda-x̂
- angielski: (1.1) breast; (1.2) breast, chest; (1.3) breast
- arabski: (1.2) ثدي
- baskijski: (1.1) bular, ugatz; (1.2) bular; (1.3) bularki
- białoruski: (1.1) грудзі lm
- chiński standardowy: (1.1) 奶 (nǎi)
- czeski: (1.1) prs m, prso n; (1.2) prsa lm; (1.3) prsa lm
- duński: (1.1) bryst n; (1.2) bryst n; (1.3) bryst n
- esperanto: (1.1) mamo; (1.2) mamo
- francuski: (1.1) sein m; (1.2) poitrine ż; (1.3) blanc m
- grenlandzki: (1.1) amaamagaq
- hawajski: (1.2) puʻuwaiū
- hiszpański: (1.1) pecho m, mama ż; (1.2) pecho m; (1.3) pechuga ż
- jaćwieski: (1.1) pikra
- japoński: (1.1) 乳首; (1.2) 胸, 乳房, 乳
- kataloński: (1.1) pit m; (1.2) pit m; (1.3) pit m
- łaciński: (1.1) mamma, sumen; (1.2) pectus
- łotewski: (1.1) krūts ż
- niemiecki: (1.1) Brust ż; (1.2) Brust ż; (1.3) Brust ż
- nowogrecki: (1.1) μαστός m, στήθος n; (1.2) στήθος n; (1.3) στήθος n
- rosyjski: (1.1) грудь ż; (1.2) грудь ż; (1.3) филе n
- słowacki: (1.1) prsník m
- suahili: (1.2) kifua
- szwedzki: (1.2) bröst
- ukraiński: (1.1) груди lm; (1.2) груди lm; (1.3) філе n
- wilamowski: (1.1) brust ż, brūst ż, brysta ż lm; (1.2) brust ż, brūst ż; (1.3) brust ż, brūst ż
- włoski: (1.1) capezzolo m; (1.2) seno m
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.