herida (język hiszpański)

una herida (1.1) en el pie
wymowa:
IPA: [e.ˈɾi.ða]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) rana, zranienie
(1.2) przen. obelga, obraza
(1.3) przen. ból, cierpienie, rana
(1.4) o osobie: ranna

przymiotnik, forma fleksyjna

(2.1) ż lp od: herido

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) forma żeńska imiesłowu biernego (participio) od herir
odmiana:
(1) lm heridas
przykłady:
(1.1) La herida era muy profunda y, por si las moscas, me pusieron una antitetánica.Rana była bardzo głęboka i na wszelki wypadek zrobili mi zastrzyk przeciwtężcowy.
(1.1) Coge un poco de algodón y alcohol y desinféctale esa herida.Weź trochę waty i alkohol, i odkaź mu/jej ranę.
(1.1) La herida no presenta orificio de salida, luego la bala debe de seguir dentro del cuerpo.W ranie (postrzałowej) nie ma otworu wylotowego, więc kula musiała pozostać wewnątrz ciała.
(1.3) Dicen que el tiempo cura las heridas.Mówią, że czas leczy rany.
składnia:
kolokacje:
(1.1) herida grave / leveciężka / lekka ranaherida de balarana od kuliherida superficialrana powierzchowna
(1.1,3) curar las heridasleczyć rany
synonimy:
(1.1) lesión, corte, arañazo, rozadura
(1.2) agravio, ofensa, ultraje
(1.3) pena, abatimiento, aflicción, pesar
antonimy:
(1.3) alegría, felicidad, júbilo
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. herir, herirse
przym. herido, heridor
rzecz. herido m, daw. herimiento m
związki frazeologiczne:
tocar en la herida → uderzyć w czułą strunę
escarbar en la herida, hurgar en la herida → jątrzyć rany, rozdrapywać rany
etymologia:
hiszp. herir
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.