ból (język polski)
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) fizj. med. przykre, nieprzyjemne wrażenie fizyczne; zob. też ból w Wikipedii
- (1.2) psych. przykre, nieprzyjemne wrażenie psychiczne
- odmiana:
- (1.1-2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik ból bóle dopełniacz bólu bólów / bóli[1] celownik bólowi bólom biernik ból bóle narzędnik bólem bólami miejscownik bólu bólach wołacz bólu bóle - przykłady:
- (1.1) Od pięciu lat czuję ból w stawach.
- (1.1) Bo prześladowali tego, kogoś Ty poraził, / i przyczynili bólu temu, któregoś ty zranił[2].
- (1.2) Czuję ból w sercu po stracie żony.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) sprawiać ból • ból gardła/zęba/głowy • bóle porodowe • ostry ból • tępy ból • rozdzierający ból • przewlekły ból • fantomowy ból • zadać ból • skręcać się/wić się z bólu
- (1.2) z bólem serca • ukoić ból
- synonimy:
- (1.1-2) cierpienie, udręka, boleść; gw. (Górny Śląsk) bol
- (1.2) opłakiwanie, rozpacz, smutek, zmartwienie, żal, żałoba; gw. (Górny Śląsk) bol
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. bolączka ż, boleść ż, bolenie n, bolak mrz
- czas. boleć ndk., pobolewać ndk., poboleć dk.
- przym. bólowy, bolesny
- przysł. boleśnie
- związki frazeologiczne:
- dzielić z kimś ból • pękać z bólu • przyprawiać o ból głowy • przysłowia: ból milczeć nie umie • ból w łokciu a ból po stracie małżonka – mocny, lecz niedługi[3]
- etymologia:
- prasł. *bolь[4]
- uwagi:
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) pyn
- angielski: (1.1) pain, aching; (1.2) pain, aching
- arabski: (1.1) ألم m, وجع m, مغص (brzucha)
- azerski: (1.1) ağrı
- baskijski: (1.1) min
- białoruski: (1.1) боль m; (1.2) боль m
- bośniacki: (1.1) bol
- bułgarski: (1.1) болка ż; (1.2) болка ż
- czeski: (1.1) bolest ż
- dolnołużycki: (1.1) ból ż
- duński: (1) pine w, smerte w
- esperanto: (1.1) doloro; (1.2) sufero
- francuski: (1.1) douleur ż, mal m; (1.2) chagrin m, peine ż
- hebrajski: (1.1) כאב (keew); (1.2) כאב (keew)
- hiszpański: (1.1) dolor m; (1.2) pena ż
- interlingua: (1.1) algesia; (1.2) algesia
- islandzki: (1.1) sársauki m, verkur m; (1.2) verkur
- japoński: (1.1) 痛み
- kataloński: (1.1) mal m, dolor m
- koreański: (1.1) 통증
- łaciński: (1.1) dolor m
- łotewski: (1.1) sāpes ż lm
- niderlandzki: (1.1) pijn m
- niemiecki: (1.1) Schmerz m; (1.2) Schmerz m
- nowogrecki: (1.1) πόνος m; (1.2) λύπη ż
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)(1.1)
- portugalski: (1.1) dor ż
- rosyjski: (1.1) боль ż; (1.2) боль ż
- rumuński: (1.1) durere ż
- sanskryt: (1.1) पीडा, अक, अघ
- szwedzki: (1.1) värk w, smärta w
- tahitański: (1.1) mamae
- tajski: (1.1) ความเจ็บปวด
- tetum: (1.1) moras; (1.2) moras
- turecki: (1.1) ağrı
- tuvalu: (1.1) ˈmae
- ukraiński: (1.1) біль m; (1.2) біль m
- węgierski: (1.1) fájdalom, kín; (1.2) fájdalom, kín
- wietnamski: (1.1) đau
- wilamowski: (1.1) šmāc; (1.2) šmāc
- włoski: (1.1) dolore m; (1.2) dolore m
- źródła:
- ↑ Zygmunt Saloni, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Włodzimierz Gruszczyński, Danuta Skowrońska, Słownik gramatyczny języka polskiego na płycie CD, Warszawa 2012, ISBN 978-83-927277-2-9.
- ↑ Księga Psalmów 69,27, Biblia Tysiąclecia Online, Poznań 2003 (tłum. Augustyn Jankowski, Lech Stachowiak).
- ↑ Jan Tokarski, A ileż to kłopotu… ze spójnikiem „a”, „Poradnik Językowy” nr 4/1951, s. 1.
- ↑ Hasło „ból” w: Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN.
ból (język dolnołużycki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.