mig

See also: MIG, MiG, Mig, and míg

English

Etymology

Probably from a pronunciation of mg.

Noun

mig (plural migs)

  1. A milligram
    • 1997 August 29, Rob Boyd, “androstenedione”, in alt.baldspot (Usenet):
      I'm on 400 migs of T and 200 of trenbelone and in the middle of growing some hair I havent seen 10 years

Usage notes

  • More often spoken than written.

Catalan

Etymology

Inherited from Old Catalan mig, from Latin medius (compare Occitan mièg, French mi-).

Pronunciation

Adjective

mig (feminine mitja, masculine plural migs or mitjos, feminine plural mitges)

  1. middle; mid-
    mitjanitmidnight
  2. half
    mitja horahalf hour

Derived terms

Further reading

Danish

Etymology

From Old Norse mik, from Proto-Germanic *mek, from Proto-Indo-European *me (me).

Pronunciation

  • IPA(key): /mɑj/, [ˈmɑ̈(j)]
  • Rhymes: -aj

Pronoun

mig (nominative jeg, possessive min)

  1. (personal) first person singular accusative personal pronoun; me
  2. (personal, nonstandard, when before other terms in a list) first person singular nominative personal pronoun; I
    Mig og min bror tog til stranden.
    Me and my brother went to the beach.

Usage notes

Also used as reflexive pronoun.

See also

Icelandic

Etymology

From Old Norse mik.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈmɪːɣ/
    Rhymes: -ɪːɣ

Pronoun

mig

  1. (personal) accusative of ég; me
    Þú drapst mig.
    You killed me.
  2. myself
    Ég brenndi mig.
    I burnt myself.

Declension

Middle English

Noun

mig

  1. Alternative form of mygge

Norwegian Nynorsk

Noun

mig n (definite singular miget, indefinite plural mig, definite plural miga)

  1. piss

Verb

mig

  1. inflection of miga:
    1. present
    2. imperative

References

Old Swedish

Pronoun

mig

  1. Alternative form of mik (Late Old Swedish)

Polish

Pronunciation

  • IPA(key): /mik/
  • Rhymes: -ik
  • Syllabification: mig

Etymology 1

Deverbal from migać.

Noun

mig m inan (related adjective migowy)

  1. (colloquial) sign of communication made with gestures or facial expressions
  2. (linguistics) sign (linguistic unit in sign language)
  3. flash, jiffy (very short, unspecified length of time)
Declension
Derived terms
adverbs
adverb
verbs

Etymology 2

Borrowed from Russian МиГ (MiG).

mig (#1)

Noun

mig m animal (related adjective migowy)

  1. (aviation) MiG (any of a series of Soviet and Russian fighter aircraft)
Declension

Further reading

  • mig in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • mig in Polish dictionaries at PWN

Serbo-Croatian

Etymology

Inherited from Proto-Slavic *migъ.

Noun

mȋg m (Cyrillic spelling ми̑г)

  1. wink
  2. hint
  3. cue

Declension

Swedish

Alternative forms

  • mej (colloquial)

Etymology

From Old Norse mik, from Proto-Germanic, from Proto-Indo-European *me (me).

Pronunciation

  • IPA(key): /mɛj/
  • (file)
  • (Scania) IPA(key): /maj/
  • Rhymes: -ɛj, -aj
  • Homophone: maj (Scania)

Pronoun

mig

  1. me (objective case)
    Såg du mig aldrig där?
    Did you never see me there?
    Kan du lära mig att jonglera?
    Can you teach me how to juggle?
    • 1981, X Models (lyrics and music), “Två av oss [Two of us]”:
      Det finns bara en av mig och det är jag. Det finns bara en av dig och det är du. Det finns bara två av oss, och det är vi.
      There is only one of me and that is I. There is only one of you [object] and that is you [subject]. There are only two of us, and that is us [we – subject]. [Swedish has some of the same subject/object fuzziness as English, but a standalone "Det är <pronoun>" idiomatically (through intuition rather than being taught) uses the subject form]
  2. reflexive of jag; compare myself
    Jag skar mig på kniven.
    I cut myself on the knife.
    (literally, “I cut me on the knife.”)

Usage notes

  • Note that some verbs have special senses when used reflexively. For example, do not confuse jag lär mig att... ("I learn to...") [reflexive] with du lär mig att... ("you teach me to...") and jag lär mig själv att... ("I teach myself to..."). Here, lär means teach(es) if it is not reflexive, but learn(s) if it is reflexive. Hence the need for the separate pronoun "mig själv" to be used when object and subject agree, but the verb nevertheless should not be used in the reflexive case.
  • Mej (along with dej) was popular as a semi-informal spelling around the 1970s to 1980s (as well as long before that, separately), and is therefore seen in many old song lyrics, for example. Usage has now mostly reverted back to mig.

Declension

See also

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.