(znak chiński)

klucz:
29 + 3
liczba kresek:
5
warianty:
trad.
(domyślna czcionka)
trad.
(domyślna czcionka)
uproszcz.
(domyślna czcionka)
Shinjitai
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 戈女大水 (IVKE)
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+53D1
słowniki:
  • KangXi: brak, następowałby po: strona 165, znak 27
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 394, znak 1
uwagi:
znak ten jest uproszczoną wersją kilku znaków tradycyjnych
źródła:

(język chiński standardowy)

发(2.1)
zapis:
uproszcz.
(1.1-5) trad.
(2.1) trad.
wymowa:
(1.1-5) pinyin  (fa1); zhuyin ㄈㄚ
(2.1) pinyin  (fa3); zhuyin ㄈㄚˇ
znaczenia:

czasownik

(1.1) wysyłać (wiadomości)
(1.2) wystawiać
(1.3) wydawać
(1.4) publikować, postować
(1.5) pisać (do kogoś, zwykle przez Internet)

rzeczownik

(2.1) włosy
odmiana:
przykłady:
(1.1) 个人邮箱一遍。(wǒ yòng gèrén yóuxiāng zài fā yībiàn) → Wyślę go ponownie na mój prywatny adres e-mail.
(1.1) 机器数字。(jīqì yòu fā lái yī ge xīn de shùzì) → Urządzenie wysłało nowy numer.
(1.2) 我们可以必要证件你们。(wǒmen kěyǐ fā bìyào de zhèngjiàn gěi nǐmen) → Możemy wystawić wam niezbędne dokumenty.
(1.3) 我们客人。(wǒmen huì gěi měi wèi kèrén pèi fā yī zhāng fáng kǎ) → Każdemu gościowi wydajemy jedną kartę do pokoju.
(1.4) 为什么大家自己这种样子照片?(wèishéme dàjiā yào fā zìjǐ zhè zhǒng yàngzi de zhàopiàn) → Dlaczego ludzie publikują tego typu zdjęcia?
(1.5) 之后男生讯息。(zhīhòu nà nánshēng zhěng tiān fā xùnxí gěi tā) → Potem koleś pisał do niej (wiadomości) cały dzień.
(2.1) 看起来男孩子。(duǎn fǎ ràng wǒ kànqǐlái xiàng ge nánháizi) → Krótkie włosy sprawiają, że wyglądam jak chłopiec.
(2.1) 皮肤。(tā bèi yòng yú pífū hé fǎ) → Stosuje się go na skórę i włosy.
składnia:
(1.1-5) 发 jako czasownik jest słowem bardzo plastycznym i często tworzy inne czasowniki, których znaczenie powiązane jest z szeroko rozumianym wysyłaniem w świat - od emitowania (dźwięku, światła itp.) po wyrażanie emocji
(2.1) klasyfikator: brak
kolokacje:
(1.1) 发短信 → wysyłać SMSy (=esemesować) • 电子邮件 → wysyłać e-mail • 发电 → wysyłać telegram (=telegramować)
(1.4) 发推特 → postować na Twitterze
(2.1) 洗发 → myć włosy • 掉发 → stracić włosy (=wyłysieć) • 金发 → złote włosy (=blond) • 红发 → czerwone włosy (=rude) • 黑发 → czarne włosy • 白发 → białe włosy (=siwe) • 理发 → obcinać włosy (=strzyc) • 发卡 → spinka do włosów
synonimy:
(2.1) 头发
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
rzecz. 发型 • 发式 • 出发, 发音, 发展, 发现
czas. 发回 • 发出 • 发行 • 发表 • 发音 • 发光 • 发动 • 发展发现 • 发明 • 发生 • 发送 • 打发 • 发声 • 发怒 • 分发, 出发
związki frazeologiczne:
一发
etymologia:
(1.1-5) zob. etym. znaku chińskiego
(2.1) zob. etym. znaku chińskiego
uwagi:
(1.1) HSK: 2
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.