(znak chiński)

klucz:
30 + 5
liczba kresek:
8
warianty:
trad.
(domyślna czcionka)
uproszcz.
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 竹木口 (HDR); cztery rogi: 26900
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+548C
słowniki:
  • KangXi: strona 185, znak 1
  • Dai Kanwa Jiten: znak 3490
  • Dae Jaweon: strona 404, znak 3
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 602, znak 1
uwagi:
źródła:

(język chiński standardowy)

zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin  (he2); zhuyin ㄏㄜˊ;
znaczenia:

spójnik

(1.1) i, oraz
(1.2) z, wraz z
(1.3) …wskazujący porównanie: jak, do

rzeczownik

(2.1) suma
odmiana:
przykłady:
(1.1) 吃饭期间笑声嬉闹。(chīfàn qíjiān yǒu hěnduō xiào shēng hé xīnào) → Podczas posiłku było dużo śmiechu i zabawy.
(1.2) 其他国家采取一致行动。(tā xiǎng hé qítā guójiā cǎiqǔ yīzhì xíngdòng) → Chce działać w porozumieniu z innymi krajami.
(1.3) 如果读书,你的下场一样。(rúguǒ nǐ bù dúshū nǐde xiàchǎng jiù huì hé wǒ yīyàng) → Jeśli nie będziesz się uczyć, skończysz tak samo jak ja.
(1.3) 颜色黄铜相似。(jīn de yánsè hé huángtóng hěn xiāngsì) → Złoto ma kolor bardzo zbliżony do mosiądzu.
(2.1) 。(wǔ jiā sì de hé shì jiǔ) → Suma pięciu i czterech to dziewięć.
składnia:
(1.1-2) jest spójnikiem używanym do łączenia dwóch rzeczowników; jeśli chcemy połączyć czasowniki, należy użyć lub
kolokacje:
synonimy:
(1.1-2)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
和面•和蔼•共和国•和璧隋珠•和畅•和道•和风•和服•和光同尘•和好•和合•和缓•和会•和奸•和解•和局•和乐•和美•和睦•和暖•和盘托出•和平•和棋•和气•和洽•和亲•和软•和善•和尚•和声•和事老•和数•和顺•和谈•和调•和头•和婉•和文•和弦•和祥•和谐•和煦•和颜悦色•和议•和易•和音•和约•和悦•和衷共济•和诗•和弄•和稀泥•应和•附和•和面•搅和•饱和
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
床和早餐 • 一唱百和 • 家和万事兴
etymologia:
chiń. + zboże + usta
uwagi:
HSK: 1
źródła:

(język japoński)

czytania:
on'yomi: ワ、カ; kun'yomi: やわ.らぐ, やわ.らげる, なご.む, なご.やか
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) わ → pokój, mir

w złożeniach

(2.1) わ → Japonia, japoński

przymiotnik niepredykatywny

(3.1) なご.やか → spokojny, delikatny, harmonijny

czasownik nieprzechodni

(4.1) やわ.らぐ → osłabnąć, uspokoić się, zelżeć
(4.2) なご.む → książk. uspokoić się

czasownik przechodni

(5.1) やわ.らげる → łagodzić, osłabiać, uspokajać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
英和(えいわ), 漢和(かんわ), 平和(へいわ), 和尚(おしょう), 和英(わえい), 和歌(わか), 和解(わかい), 和菓子(わがし), 和漢(わかん), 和姦(わかん), 和気(わき), 和気藹々(わきあいあい), 和気藹藹(わきあいあい), 和議(わぎ), 和語(わご), 和合(わごう), 和光同塵(わこうどうじん), 和魂漢才(わこんかんさい), 和裁(わさい), 和紙(わし), 和字(わじ), 和室(わしつ), 和書(わしょ), 和食(わしょく), 和製(わせい), 和戦(わせん), 和風(わふう), 和服(わふく), 和文(わぶん), 和平(わへい), 和睦(わぼく), 和本(わほん), 和名(わめい), 和訳(わやく), 和洋(わよう), 和洋折衷(わようせっちゅう), 和様(わよう)
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
JLPT: 3; klasa: 3
źródła:

(język koreański)

transliteracja:
liczba kresek:
8
wymowa:
IPA: [hwa]
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zob. 화할 (harmonia, pokój)

przymiotnik

(2.1) zob. 화할 (spokojny, łagodny)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
和解, 和合, 不和, 調和, 和聲, 中和, 平和, 講和, 平和的, 共和國
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. etym. znaku chińskiego
hanja:
uwagi:
poz. HPT 6; nauczany w gimnazjum
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.