grazia (język baskijski)
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) rel. łaska[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „grazia” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
grazia (język włoski)
- wymowa:
- IPA: /'gra.tsja/
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) powab, wdzięk, gracja
- (1.2) uprzejmość, grzeczność
- (1.3) przychylność, łaskawość, łaska
- (1.4) rel. teol. łaska
- (1.5) praw. łaska, ułaskawienie
- (1.6) (zwykle w lm) wdzięczność, podziękowanie
- (1.7) hist. tytuł przyznawany królom w Anglii[1]
- odmiana:
- (1.1-7) lp grazia, lm grazie
- przykłady:
- (1.1) I gatti si muovono con la grazia. → Koty poruszają się z gracją.
- (1.1) Vi sentite offese da tutto questo mettere in mostra le grazie femminili?[2] → Czujecie się urażone tym całym wystawianiem na pokaz kobiecych wdzięków?
- (1.4) Per grazia di Dio però sono quello che sono, e la sua grazia in me non è stata vana.[3] → Lecz za łaską Boga jestem tym, czym jestem, a dana mi łaska Jego nie okazała się daremna.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) grazia naturale → naturalny wdzięk • muoversi con grazia → poruszać się z gracją • privo di grazia → pozbawiony wdzięku
- (1.2) salutare con grazia → przywitać uprzejmie
- (1.3) di grazia → z łaski swojej, łaskawie
- (1.4) anni di grazia → lata odkupienia (od narodzin Chrystusa) • implorare una grazia → błagać o łaskę • per grazia ricevuta → w podziękowaniu za otrzymaną łaskę • stato di grazia → stan łaski
- (1.5) concessione della grazia
- (1.6) rendere grazie a qualcuno → dziękować komuś
- synonimy:
- (1.1) finezza, eleganza, delicatezza, bellezza, armonia, piacevolezza, attrattiva, prestanza, avvenenza, formosità, leggiadria
- (1.2) gentilezza, cortesia
- (1.3) benevolenza, favore, predilezione
- (1.5) perdono, clemenza, assoluzione, condono, amnistia, indulgenza, indulto
- (1.6) ringraziamento, gratitudine, riconoscenza, omaggio
- antonimy:
- (1.1) bruttezza, goffaggine
- (1.2) sgarbatezza, scortesia
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. disgrazia ż, grazie m, graziosità ż, ringraziamento m
- czas. aggraziare, graziare, ingraziare, ingrazionire, ringraziare
- przym. aggraziato, disgraziato, graziabile, graziato, grazioso, ringraziabile
- przysł. aggraziatamente, disgraziatamente, graziosamente
- wykrz. grazie
- związki frazeologiczne:
- colpo di grazia → dobicie (rannego)
- concedere le proprie grazie → książk. przyjąć (czyjąś) propozycję seksualną
- essere fuori dalla grazia di Dio → pot. wychodzić z siebie
- essere nelle grazie di qualcuno → być w łaskach u kogoś
- godere la grazia di qualcuno → cieszyć się czyjąś łaską
- godere delle grazie di una donna → eufem. uprawiać seks z kobietą
- grazia di Dio → pot. pożywienie, pokarm; wystarczająca ilość pokarmu
- in grazia di → przez wzgląd na
- per grazia di Dio → pot. na szczęście
- periodo di grazia → okres karencji
- tornare nelle grazie → powrócić do łask
- troppa grazia, sant'Antonio! → za dużo tego dobrego!
- etymologia:
- łac. grātia < łac. gratus
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Maria K. Podracka, Uniwersalny słownik włosko-polski. Dizionario universale italiano-polacco, Wydawnictwo REA, Warszawa 2004, ISBN 83-7141-522-2.
- ↑ pinkblog.it
- ↑ 1Cor15,10
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.