sia (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek wskazujący, rodzaj żeński, obecnie tylko w zwrotach
partykuła
- (2.1) gw. (Kociewie) się
zaimek zwrotny
- (3.1) gw. (Warmia i Mazury) się[1][2]
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik sia sie dopełniacz siej sich celownik sią sim biernik sią sie narzędnik sią simi miejscownik siej sich wołacz sia sie - (2.1) nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Nie słuchaj, co ci mówi ta czy sia, tylko zakładaj ciepłe majty, bo się przeziębisz.
- (2.1) A goście mało co by sia udławjili. (sic!)
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (3.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: się
- źródła:
- ↑ Bajka o księdzu, kuczerze i królu, zapisała H. Kurkowska, w Z gwary warmińskiej i mazurskiej, „Poradnik Językowy” nr 2/1951, s. 28.
- ↑ Maria Biolik, Cechy fonetyczne gwary warmińskiej w „Kiermasach na Warmii” Walentego Barczewskiego, w: Socjolekt, idiolekt, idiostyl. Historia i współczesność pod red. Urszuli Sokólskiej, Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2017, s. 37, 38.
sia (esperanto)
zaimek dzierżawczy względny
- (1.1) swój
- odmiana:
- przykłady:
- (1.1) La infano serĉis sian pupon; mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo[1]. → Dziecko szukało swojej lalki; pokazałem dziecku, gdzie leży jego lalka.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) propra
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- zaim. si
- związki frazeologiczne:
- ĉio sia estas plej ĉarma • ĉiu besto zorgas pri sia nesto • ĉiu havas sian guston • ĉiu havas sian kaŝitan mizeron • mezuri laŭ sia metro • ne kotas besto en sia nesto • neniu estas profeto en sia urbeto • sia estas kara pli ol najbara • vidi nur ĝis la pinto de sia nazo
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
sia (język szkocki gaelicki)
- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
sia (tetum)
- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- (1.1) dziewięć
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sia (język włoski)
- wymowa:
- IPA: /ˈsi.a/
- znaczenia:
spójnik
czasownik, forma fleksyjna
- (2.1) 1., 2., 3. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: essere
- (2.2) 3. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: essere
- odmiana:
- przykłady:
- (1.1) È sempre stanca, sia che lavori, sia che non lavori. → Zawsze jest zmęczona, czy pracuje, czy też nie.
- (1.1) Abitano al mare sia d'inverno sia d'estate. → Mieszkają nad morzem zarówno zimą, jak i latem.
- (1.1) Potete telefonarmi sempre sia di giorno sia di notte. → Możecie zawsze do mnie zadzwonić, tak w dzień, jak i w nocy.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- (1.1) (przysłowie) la donna per piccola che sia, vince il diavolo in furberia → gdzie diabeł nie może, tam babę pośle
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) służy do budowy zdań rozłącznych i występuje w połączeniu z: sia, o, che
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.