See also:
U+671B, 望
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-671B

[U+671A]
CJK Unified Ideographs
[U+671C]

U+FA93, 望
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA93

[U+FA92]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA94]
望 U+2F8D9, 望
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8D9
朗
[U+2F8D8]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 朡
[U+2F8DA]

Translingual

Stroke order
11 strokes
Stroke order (Japan)
11 strokes
Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms

Note that in simplified Chinese and Vietnamese scripts, is written with an upward hook. In Hong Kong and Taiwan (traditional Chinese script), is written like with an extra slash below while is written as 𡈼. In Mainland China, Japan, Korea, Vietnam, the bottom component is written . Note that the standard Kangxi form is written ⿱⿰亡月𡈼.

Han character

(Kangxi radical 74, +7, 11 strokes, cangjie input 卜月竹土 (YBHG) or 卜月一土 (YBMG), four-corner 07104, composition ⿱⿰(GJKV) or ⿱⿰𱼀𡈼(HT))

Derived characters

  • 𥊛, 𠻾, 𧫢, 𦹑, 𥲠, 𭩌

References

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms
 

𣈂
𦣠
𥩿
𣍢

𣈂
𦣠
𥩿
𣍢
𥪛
𢾘
𭱗

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou
Oracle bone script Bronze inscriptions

Originally written 𦣠, an ideogrammic compound (會意会意) : (eye) + 𡈼 (person standing on the ground) – a person standing up and looking off into the distance. Later (“moon”) was added to produce .

The component is now written , making the current form a phono-semantic compound (形聲形声, OC *maŋ, *maŋs) : phonetic (OC *maŋ) + semantic + semantic 𡈼.

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *mraŋ (to see). Cognate with Burmese မြင် (mrang).

Pronunciation


Note:
  • mong4 - vernacular;
  • vong4 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (4) (4)
Final () (106) (106)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III III
Fanqie
Baxter mjang mjangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mʉɐŋ/ /mʉɐŋH/
Pan
Wuyun
/mʷiɐŋ/ /mʷiɐŋH/
Shao
Rongfen
/miuɑŋ/ /miuɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/muaŋ/ /muaŋH/
Li
Rong
/miuaŋ/ /miuaŋH/
Wang
Li
/mĭwaŋ/ /mĭwaŋH/
Bernard
Karlgren
/miwaŋ/ /miwaŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
wáng wàng
Expected
Cantonese
Reflex
mong4 mong6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wàng wàng
Middle
Chinese
‹ mjang › ‹ mjangH ›
Old
Chinese
/*maŋ/ /*maŋ-s/
English look at from a distance look at from a distance

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 12667 12686
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*maŋ/ /*maŋs/

Definitions

  1. to see; to watch (especially from a distance)
       tiàowàng   to watch from a vantage point
  2. (chiefly dialectal) to look; to look at
    東張西东张西   dōngzhāngxīwàng   to look around
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ngo5 mong6 lai4 mong6 heoi3 dou1 mong6 m4 dou3-2 wo3! [Jyutping]
    I kept looking but I still can't see it!
    嗰度 [Cantonese]   mong6 haa5 go2 dou6! [Jyutping]   Look over there!
    [Cantonese]   mong6 zo2 [Jyutping]   look left (found on roads in Hong Kong)
  3. to gaze at; to stare at
  4. (figurative) to observe; to watch
       guānwàng   to observe without taking action
  5. to hope; to expect
       wàng   to hope; to wish; to desire
       yuànwàng   wish; desire
  6. fame; reputation
       míngwàng   fame
       wēiwàng   prestige
  7. location; locality
       jùnwàng   ancestral home; place of origin (of one's lineage)
       wàng   geographical location; geography
  8. (Chinese astronomy) the day or night of the full moon
       shuòwàngyuè   synodic month

Synonyms

Compounds

Descendants

  • Thai: มอง (mɔɔng, watch, look)

References

Japanese

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]

󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
󠄅
+&#xE0105;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. wish
  2. hope
  3. desire

Readings

Compounds

Proper noun

(のぞむ) • (Nozomu) 

  1. a male given name

Proper noun

(のぞみ) • (Nozomi) 

  1. a female given name

References

  1. Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 659 (paper), page 342 (digital)
  2. Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1092 (paper), page 597 (digital)

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC mjangH). Recorded as Middle Korean 마ᇰ〯 (mǎng) (Yale: mǎng) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ma̠(ː)ŋ]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

Wikisource (eumhun 바랄 (baral mang))

  1. Hanja form? of (to desire; to expect; to hope).
  2. Hanja form? of (to gaze; to look).
  3. Hanja form? of (to admire; to respect).
  4. Hanja form? of (to peek; to peep).

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: vọng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.