slá (język islandzki)

wymowa:
IPA: [slauː]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) barierka
(1.2) szlaban (na przejeździe kolejowym)
(1.3) pręt, drąg

czasownik przechodni

(2.1) uderzać, bić
(2.2) wybijać (godziny)
(2.3) o sercu: bić
(2.4) kosić (trawę)
(2.5) pasować

czasownik zwrotny

(3.1) slást → walczyć
odmiana:
(1) slá, ~, ~, ~r (~in, ~na, ~nni, ~rinnar); lm ~r, ~r, ~m, ~a (~rnar, ~rnar, ~num, ~nna)
(2) að slá, sló, slógum, slegið
przykłady:
(2.1) Hann sló mig í framan.Uderzył mnie w twarz.
(2.2) Hvað slær klukkan? Hún slær þrjú.Którą godzinę wybija zegar? Wybija trzecią.
(2.3) Hjarta mitt slær örar er ég þig.Gdy cię widzę, moje serce zaczyna bić szybciej.
(2.4) Þegar við komum heim úr bíóinu var búið slá grasið á lóðinni okkar.Gdy wróciliśmy z kina, działka była już wykoszona.
(2.5) Fyrst þurftu þeir verða riddarasveinar og ef þeim gekk vel gátu þeir orðið skjaldsveinar og ef skjaldsveinar voru orðnir þess verðugir voru þeir slegnir til riddara.Najpierw musieli służyć rycerzowi jako gońce. Następnie, jeżeli dobrze się sprawowali, mogli zostać giermkami, a dopiero później pasowano ich na rycerzy.
(3.1) Èg og Anna Lilja sláumst um það hvor fái vera hin nýja Jenný! (z bloga)Ja i Anna Lilia bijemy się o to, która z nas będzie nową Jenny!
składnia:
(2.1) slá +B. lub C.
(2.5) slá e-n til + D. → pasować kogoś na +B.
(3.1) slást við e-n → bić się z kimś
kolokacje:
(2.1) slá hnefanum í borðið → uderzyć pięścią w stół, slá trommu → uderzać w bęben, slá boltann út → wykopać piłkę
(2.4) slá gras → kosić trawę
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. slag
związki frazeologiczne:
slá í gegn • slá af verði • slá af kröfum • slá um sig
etymologia:
pranord. slá << pragerm. *slaxanan
por. goc. 𐍃𐌻𐌰𐌷𐌰𐌽 (slahan), st.ang. sleán, swn. slahan, st.fryz. slā
uwagi:
(2) zobacz też: Aneks:Język islandzki - wykaz czasowników mocnych, mieszanych i nieregularnych
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.