mos
Translingual
English
Afrikaans
Pronunciation
- IPA(key): /mos/
Etymology 1
From Dutch mos, from Proto-Germanic *musą.
Adverb
mos
- as you already know (see usage notes)
Usage notes
When used as an adverb, mos is used when what is being said is already known (or was known, but perhaps now forgotten) by the listener. For example, if Person A asks Person B, "gaan jy vandag inkopies doen?" (are you going to go shopping today?) and Person B replies, "ja, ek doen mos elke Maandag inkopies" (yes, I go shopping every Monday), then this implies that Person A should already know (or did know at some point, and perhaps forgot) that Person B goes shopping every Monday. If the fact that Person B goes shopping on Mondays was new to Person A, then Person B would reply without using "mos". It is thus also used when making a statement that, while possibly obvious to the listener, is intended to provide context for a following statement.
Albanian
Derived terms
- mosbesim
- mosgjë
- moskund
- moskuptim
- moskurrë
- moskush
- mosmirënjohës
- mosnjeri
Related terms
References
- Topalli, K. (2017) “mos”, in Fjalor Etimologjik i Gjuhës Shqipe, Durrës, Albania: Jozef, page 1008
Aragonese
Etymology
From Latin nos, with the initial consonant influenced by the first-person singular object pronoun me (“me”).
Pronoun
mos
- Benasquese and Low Ribagorçan form of nos (“us”, first-person plural dative and accusative pronoun)
References
- “nos”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
Asturian
Bouyei
Etymology
From Proto-Tai *ʰmɤːlᴮ (“new”). Cognate with Thai ใหม่ (mài), Northern Thai ᩉ᩠ᨾᩲ᩵, Lao ໃໝ່ (mai), Lü ᦺᦖᧈ (ṁay¹), Tai Dam ꪻꪢ꪿, Shan မႂ်ႇ (màue), Tai Nüa ᥛᥬᥱ (mǎue), Ahom 𑜉𑜧 (maw) or 𑜉𑜨𑜧 (mow), Zhuang moq.
Pronunciation
- IPA(key): /mo˧˥/
Catalan
Noun
mos m (plural mossos)
Related terms
Etymology 2
From nos, assimilated to the -m ending in reflexive constructions.
Pronunciation
Pronoun
Etymology 3
Inherited from Vulgar Latin *mōs, reduced form of Latin meōs.
Pronunciation
Alternative forms
- mons (dialectal)
Further reading
- “mos” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Danish
Etymology 1
From Old Norse *mós, from Proto-Germanic *mōsą (“mush, porridge”).
Pronunciation
- IPA(key): /moːs/, [moːˀs]
Etymology 2
From Old Norse mosi, mose, from Proto-Germanic *musą.
Pronunciation
- IPA(key): /mɔs/, [mɔs]
Inflection
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- IPA(key): /moːs/, [moːˀs]
See also
Dutch
Etymology
From Middle Dutch mos, from Old Dutch *mos, from Proto-West Germanic *mos, from Proto-Germanic *musą.
Pronunciation
- IPA(key): /mɔs/
Audio (file) - Hyphenation: mos
- Rhymes: -ɔs
Noun
mos n (plural mossen, diminutive mosje n)
Derived terms
- bekermos
- bladmos
- haarmos
- korstmos
- kussentjesmos
- mosbloempje
- rendiermos
- schaduwmos
- sterrenmos
- veenmos
Anagrams
Hungarian
Etymology
From Proto-Uralic *mośke-.[1][2]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmoʃ]
Audio (file) - Rhymes: -oʃ
Verb
mos
Conjugation
Click for archaic forms | 1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | mosok | mosol | mos | mosunk | mostok | mosnak | |
Def. | mosom | mosod | mossa | mossuk | mossátok | mossák | |||
2nd-p. o. | moslak | ― | |||||||
Past | Indef. | mostam | mostál | mosott | mostunk | mostatok | mostak | ||
Def. | mostam | mostad | mosta | mostuk | mostátok | mosták | |||
2nd-p. o. | mostalak | ― | |||||||
Future | Future is expressed with a present-tense verb with a completion-marking prefix and/or a time adverb, or—more explicitly—with the infinitive plus the conjugated auxiliary verb fog, e.g. mosni fog. | ||||||||
Archaic Preterit |
Indef. | mosék | mosál | mosa | mosánk | mosátok | mosának | ||
Def. | mosám | mosád | mosá | mosánk | mosátok | mosák | |||
2nd-p. o. | mosálak | ― | |||||||
Archaic Past | Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala (volt), e.g. mos vala, mosott vala/volt. | ||||||||
Archaic Future |
Indef. | mosandok | mosandasz | mosand | mosandunk | mosandotok | mosandanak | ||
Def. | mosandom | mosandod | mosandja | mosandjuk | mosandjátok | mosandják | |||
2nd-p. o. | mosandalak | ― | |||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | mosnék | mosnál | mosna | mosnánk | mosnátok | mosnának | |
Def. | mosnám | mosnád | mosná | mosnánk (or mosnók) |
mosnátok | mosnák | |||
2nd-p. o. | mosnálak | ― | |||||||
Past | Indicative past forms followed by volna, e.g. mosott volna | ||||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | mossak | moss or mossál |
mosson | mossunk | mossatok | mossanak | |
Def. | mossam | mosd or mossad |
mossa | mossuk | mossátok | mossák | |||
2nd-p. o. | mossalak | ― | |||||||
(Archaic) Past | Indicative past forms followed by légyen, e.g. mosott légyen | ||||||||
Infinitive | mosni | mosnom | mosnod | mosnia | mosnunk | mosnotok | mosniuk | ||
Other forms |
Verbal noun | Present part. | Past part. | Future part. | Adverbial participle | Causative | |||
mosás | mosó | mosott | mosandó | mosva (mosván) | |||||
The archaic passive conjugation had the same -(t)at/-(t)et suffix as the causative, followed by -ik in the 3rd-person singular (and the concomitant changes in conditional and subjunctive mostly in the 1st- and 3rd-person singular like with other traditional -ik verbs). | |||||||||
Click for archaic forms | 1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | moshatok | moshatsz | moshat | moshatunk | moshattok | moshatnak | |
Def. | moshatom | moshatod | moshatja | moshatjuk | moshatjátok | moshatják | |||
2nd-p. o. | moshatlak | ― | |||||||
Past | Indef. | moshattam | moshattál | moshatott | moshattunk | moshattatok | moshattak | ||
Def. | moshattam | moshattad | moshatta | moshattuk | moshattátok | moshatták | |||
2nd-p. o. | moshattalak | ― | |||||||
Archaic Preterit |
Indef. | moshaték | moshatál | moshata | moshatánk | moshatátok | moshatának | ||
Def. | moshatám | moshatád | moshatá | moshatánk | moshatátok | moshaták | |||
2nd-p. o. | moshatálak | ― | |||||||
Archaic Past | Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala, e.g. moshat vala, moshatott vala/volt. | ||||||||
Archaic Future |
Indef. | moshatandok or mosandhatok |
moshatandasz or mosandhatsz |
moshatand or mosandhat |
moshatandunk or mosandhatunk |
moshatandotok or mosandhattok |
moshatandanak or mosandhatnak | ||
Def. | moshatandom or mosandhatom |
moshatandod or mosandhatod |
moshatandja or mosandhatja |
moshatandjuk or mosandhatjuk |
moshatandjátok or mosandhatjátok |
moshatandják or mosandhatják | |||
2nd-p. o. | moshatandalak or mosandhatlak |
― | |||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | moshatnék | moshatnál | moshatna | moshatnánk | moshatnátok | moshatnának | |
Def. | moshatnám | moshatnád | moshatná | moshatnánk (or moshatnók) |
moshatnátok | moshatnák | |||
2nd-p. o. | moshatnálak | ― | |||||||
Past | Indicative past forms followed by volna, e.g. moshatott volna | ||||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | moshassak | moshass or moshassál |
moshasson | moshassunk | moshassatok | moshassanak | |
Def. | moshassam | moshasd or moshassad |
moshassa | moshassuk | moshassátok | moshassák | |||
2nd-p. o. | moshassalak | ― | |||||||
(Archaic) Past | Indicative past forms followed by légyen, e.g. moshatott légyen | ||||||||
Inf. | (moshatni) | (moshatnom) | (moshatnod) | (moshatnia) | (moshatnunk) | (moshatnotok) | (moshatniuk) | ||
Positive adjective | mosható | Neg. adj. | moshatatlan | Adv. part. | (moshatva / moshatván) | ||||
Derived terms
(With verbal prefixes):
References
- Entry #568 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Hungarian Research Centre for Linguistics.
- mos in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Further reading
- mos in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Anagrams
Kalasha
Etymology
From Sanskrit मांस (māṃsa), Proto-Indo-Iranian *māmsám, from Proto-Indo-European *mḗms.
Latin
Etymology
Root noun interpreted as s-stem noun of uncertain origin. Generally believed to derive from Proto-Indo-European *moh₁-, *meh₁- (“to intend/to be intent upon, to be of strong will”),[1] whence Ancient Greek μαίομαι (maíomai, “to strive”) and perhaps Ancient Greek Μοῦσᾰ (Moûsa, “Muse”), and also English mood. It has been conjectured that some senses of mōs, such as those having to do with "manner" and "way", may indicate a possible derivation from Proto-Indo-European *med- (“to measure”), compare and contrast modus; if that is true, it would seem to suggest an example of combined etymology or etymologic conflation.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /moːs/, [moːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /mos/, [mɔs]
Noun
mōs m (genitive mōris); third declension
- manner (of behaving), way (of behaving); behavior, conduct
- Synonym: modus
- 163 BCE, Publius Terentius Afer, Heauton Timorumenos :
- Quid istuc, quaeso? qui istic mos est, Clitipho? itane fieri oportet?
- Tell me, what are you up to? What sort of behavior’s this, Clitipho? Is this the proper way to act?
- Quid istuc, quaeso? qui istic mos est, Clitipho? itane fieri oportet?
- 27 BCE – 9 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita Libri 28:
- Ceterum asperitas locorum et Celtiberis, quibus in proelio concursare mos est, velocitatem inutilem faciebat...
- But the roughness of the ground made nimbleness of no use to the Celtiberians, whose manner it is to be skirmishers in battle...
- Ceterum asperitas locorum et Celtiberis, quibus in proelio concursare mos est, velocitatem inutilem faciebat...
- 60 CE – 65 CE, Lucius Annaeus Seneca, Epistulae Morales ad Lucilium Epistula LXXXVI:
- Magna ergo me voluptas subiit contemplantem mores Scipionis ac nostros.
- It was therefore a great pleasure to me to contrast Scipio’s ways with our own.
- Magna ergo me voluptas subiit contemplantem mores Scipionis ac nostros.
- custom, habit, practice, usage, wont
- 160 BCE, Publius Terentius Afer, Adelphoe :
- Vah! quam vellem etiam noctu amicis operam mos esset dari!
- Oh! How I wish it was the custom to offer services to friends at night as well!
- Vah! quam vellem etiam noctu amicis operam mos esset dari!
- 63 BCE, Marcus Tullius Cicero, Oratio in Catilinam Secunda :
- Interfectum esse L. Catilinam et gravissimo supplicio adfectum iam pridem oportebat, idque a me et mos maiorum et huius imperi severitas et res publica postulabat.
- Lucius Catilina ought to have suffered the supreme penalty and been put to death long ago, a course required of me by the practice of our ancestors, the stern tradition of my office, and by interests of state.
- Interfectum esse L. Catilinam et gravissimo supplicio adfectum iam pridem oportebat, idque a me et mos maiorum et huius imperi severitas et res publica postulabat.
- 41 BCE – 40 BCE, Gaius Sallustius Crispus, De Bello Iugurthino :
- Ceterum mos partium popularium et factionum ac deinde omnium malarum artium paucis ante annis Romae ortus est otio atque abundantia earum rerum quae prima mortales ducunt.
- Furthermore, the usage of political groups and factions, and afterward of all evil practices, originated at Rome a few years before this as the result of peacetime and of an abundance of those things that mortals prize most highly.
- Ceterum mos partium popularium et factionum ac deinde omnium malarum artium paucis ante annis Romae ortus est otio atque abundantia earum rerum quae prima mortales ducunt.
- 40 BCE – 35 BCE, Gaius Sallustius Crispus, Historiae Liber IV :
- ...qui quidem mos ut tabes in urbem coiectus...
- ...which habit, in truth, foisted upon the City, like a plague...
- ...qui quidem mos ut tabes in urbem coiectus...
- 13 BCE, Quintus Horatius Flaccus, Carmina, Liber IV :
- ...nullis polluitur casta domus stupris, mos et lex maculosum edomuit nefas...
- ...the home is pure, unstained by any lewdness, custom and law have gained control over the plague of vice...
- ...nullis polluitur casta domus stupris, mos et lex maculosum edomuit nefas...
- 60 CE – 65 CE, Lucius Annaeus Seneca, Epistulae Morales ad Lucilium Epistula XV:
- Mos antiquis fuit usque ad meam servatus aetatem.
- The old Romans had a custom which survived even into my lifetime.
- Mos antiquis fuit usque ad meam servatus aetatem.
- 121 CE, Gaius Suetonius Tranquillus, De vita Caesarum Liber VI: Nero:
- Reversus e Graecia Neapolim, quod in ea primum artem protulerat, albis equis introiit disiecta parte muri, ut mos hieronicarum est...
- Returning from Greece, since it was at Naples that he had made his first appearance, he entered that city with white horses through a part of the wall which had been thrown down, as is the custom with victors in the sacred games...
- Reversus e Graecia Neapolim, quod in ea primum artem protulerat, albis equis introiit disiecta parte muri, ut mos hieronicarum est...
- 121 CE, Gaius Suetonius Tranquillus, De vita Caesarum Liber VII: Galba:
- ...ut triumphaturi Caesares inde laureas decerperent; fuitque mos triumphantibus, alias confestim eodem loco pangere; et observatum est sub cuiusque obitum arborem ab ipso institutam elanguisse.
- ...moreover it was the habit of those who triumphed to plant other branches at once in that same place, and it was observed that just before the death of each of them the tree which he had planted withered.
- ...ut triumphaturi Caesares inde laureas decerperent; fuitque mos triumphantibus, alias confestim eodem loco pangere; et observatum est sub cuiusque obitum arborem ab ipso institutam elanguisse.
- (predominantly plural) character; disposition, inclination, temperament
- Synonyms: animus, dispositiō, inclīnātiō, temperamentum
- 163 BCE, Publius Terentius Afer, Heauton Timorumenos :
- Edepol te, mea Antiphila, laudo et fortunatam iudico, id quom studuisti isti formae ut mores consimiles forent...
- In heaven’s name, my dear Antiphila, I congratulate you and I judge you fortunate, in that you have made it your concern to see that your temperament matches your beauty...
- Edepol te, mea Antiphila, laudo et fortunatam iudico, id quom studuisti isti formae ut mores consimiles forent...
- 163 BCE, Publius Terentius Afer, Heauton Timorumenos :
- Vobis cum uno semel ubi aetatem agere decretumst viro, quoius mos maxume consimilis vostrum, hi se ad vos applicant.
- With you, on the other hand, once you have decided to live your life with the one man whose disposition is most compatible with yours, they devote themselves to you.
- Vobis cum uno semel ubi aetatem agere decretumst viro, quoius mos maxume consimilis vostrum, hi se ad vos applicant.
- 62 BCE – 43 BCE, Marcus Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares 13.17.3:
- Spondebo enim tibi, vel potius spondeo in meque recipio, eos esse M'. Curii mores eamque quum probitatem, tum etiam humanitatem, ut eum et amicitia tua et tam accurata commendatione, si tibi sit cognitus, dignum sis existimaturus.
- I shall pledge my word to you, or rather give you my promise and solemn undertaking, that such is M'. Curius's character, such his integrity and his kindliness combined, that if you make his acquaintance, you will assuredly deem him worthy of both your friendship and of so elaborate a recommendation.
- Spondebo enim tibi, vel potius spondeo in meque recipio, eos esse M'. Curii mores eamque quum probitatem, tum etiam humanitatem, ut eum et amicitia tua et tam accurata commendatione, si tibi sit cognitus, dignum sis existimaturus.
- 116 CE, Gaius Cornelius Tacitus, Annales :
- Multa sine dubio saevaque Augustus de moribus adulescentis questus, ut exilium eius senatus consulto sanciretur, perfecerat; ceterum in nullius umquam suorum necem duravit, neque mortem nepoti pro securitate privigni inlatam credibile erat. Propius vero Tiberium ac Liviam, illum metu, hanc novercalibus odiis, suspecti et invisi iuvenis caedem festinavisse. Nuntianti centurioni, ut mos militiae, factum esse quod imperasset, neque imperasse sese et rationem facti reddendam apud senatum respondit.
- It was beyond question that by his frequent and bitter strictures on the youth’s character Augustus had procured the senatorial decree for his exile: on the other hand, at no time did he harden his heart to the killing of a relative, and it remained incredible that he should have sacrificed the life of a grandchild in order to diminish the anxieties of a stepson. More probably, Tiberius and Livia, actuated in the one case by fear, and in the other by stepmotherly dislike, hurriedly procured the murder of a youth whom they suspected and detested. To the centurion who brought the usual military report, that his instructions had been carried out, the emperor rejoined that he had given no instructions and the deed would have to be accounted for in the senate.
- Multa sine dubio saevaque Augustus de moribus adulescentis questus, ut exilium eius senatus consulto sanciretur, perfecerat; ceterum in nullius umquam suorum necem duravit, neque mortem nepoti pro securitate privigni inlatam credibile erat. Propius vero Tiberium ac Liviam, illum metu, hanc novercalibus odiis, suspecti et invisi iuvenis caedem festinavisse. Nuntianti centurioni, ut mos militiae, factum esse quod imperasset, neque imperasse sese et rationem facti reddendam apud senatum respondit.
- will, self-will, humor, caprice
- 190 BCE, Titus Maccius Plautus, Truculentus :
- Tu dedisti iam, hic daturust: istuc habeo, hoc expeto. Uerum utrique mos geratur amborum ex sententia.
- You have already given, he will still give: yours I have, his I’m seeking. But each of you will be gratified according to your wishes.
- Tu dedisti iam, hic daturust: istuc habeo, hoc expeto. Uerum utrique mos geratur amborum ex sententia.
- 191 BCE, Titus Maccius Plautus, Pseudolus :
- Mos tibi geretur. Sed quid hoc, quaeso?
- I will obey you. But what’s this, please?
- Mos tibi geretur. Sed quid hoc, quaeso?
- (transf.) quality, nature, mode, fashion
- 35 BCE – 34 BCE, Quintus Horatius Flaccus, Satira IX :
- Ibam forte Via Sacra, sicut meus est mos nescio quid meditans nugarum, totus in illis...
- I was strolling by chance along the Sacred Way, a musing after my fashion (literally, as is my custom) on some trifle or other, and wholly intent thereon...
- Ibam forte Via Sacra, sicut meus est mos nescio quid meditans nugarum, totus in illis...
- (transf.) precept, law, rule
- (plural only) morals, principles
- 63 BCE, Marcus Tullius Cicero, Oratio in Catilinam Prima :
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives?
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
Declension
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | mōs | mōrēs |
Genitive | mōris | mōrum |
Dative | mōrī | mōribus |
Accusative | mōrem | mōrēs |
Ablative | mōre | mōribus |
Vocative | mōs | mōrēs |
Derived terms
References
- “mos”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “mos”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- mos in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- mos in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- according to the present custom, fashion: his moribus
- to comply with a person's wishes; to humour: alicui morem gerere, obsequi
- to accomodate oneself to another's wishes: alicuius voluntati morem gerere
- to improve a person: mores alicuius corrigere
- moral science; ethics: philosophia, quae est de vita et moribus (Acad. 1. 5. 19)
- moral science; ethics: philosophia, in qua de bonis rebus et malis, deque hominum vita et moribus disputatur
- moral precepts: praecepta de moribus or de virtute
- moral corruption (not corruptela morum): mores corrupti or perditi
- amongst such moral depravity: tam perditis or corruptis moribus
- immorality is daily gaining ground: mores in dies magis labuntur (also with ad, e.g. ad mollitiem)
- something is contrary to my moral sense, goes against my principles: aliquid abhorret a meis moribus (opp. insitum [atque innatum] est animo or in animo alicuius)
- character: natura et mores; vita moresque; indoles animi ingeniique; or simply ingenium, indoles, natura, mores
- a sociable, affable disposition: facilitas, faciles mores (De Am. 3. 11)
- to become customary, the fashion: in consuetudinem or morem venire
- to introduce a thing into our customs; to familiarise us with a thing: in nostros mores inducere aliquid (De Or. 2. 28)
- it is customary to..: mos (moris) est, ut (Brut. 21. 84)
- (ambiguous) the earth brings forth fruit, crops: terra effert (more rarely fert, but not profert) fruges
- (ambiguous) Vesuvius is discharging flame: Vesuvius evomit (more strongly eructat) ignes
- (ambiguous) to make an impression on the senses: sensus movere (more strongly pellere)
- (ambiguous) to die at a good old age: exacta aetate mori
- (ambiguous) to starve oneself to death: inediā mori or vitam finire
- (ambiguous) to make a person laugh: risum elicere (more strongly excutere) alicui
- (ambiguous) to die a natural death: necessaria (opp. voluntaria) morte mori
- (ambiguous) to court a person's favour; to ingratiate oneself with..: gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more strongly aucupari
- (ambiguous) to refuse, reject a request: negare, more strongly denegare alicui aliquid
- (ambiguous) to form a plan, make a resolution: consilium capere, inire (de aliqua re, with Gen. gerund., with Inf., more rarely ut)
- (ambiguous) a lifelike picture of everyday life: morum ac vitae imitatio
- (ambiguous) to inspire fear, terror: timorem, terrorem alicui inicere, more strongly incutere
- (ambiguous) to be cast down, discouraged, in despair: animo esse humili, demisso (more strongly animo esse fracto, perculso et abiecto) (Att. 3. 2)
- (ambiguous) to disconcert a person: animum alicuius de statu, de gradu demovere (more strongly depellere, deturbare)
- (ambiguous) to long for a thing, yearn for it: desiderio alicuius rei teneri, affici (more strongly flagrare, incensum esse)
- (ambiguous) to make sport of, rally a person: illudere alicui or in aliquem (more rarely aliquem)
- (ambiguous) to give moral advice, rules of conduct: morum praecepta tradere alicui
- (ambiguous) a stern critic of morals: severus morum castigator
- (ambiguous) it is traditional usage: more, usu receptum est
- (ambiguous) according to the custom and tradition of my fathers: more institutoque maiorum (Mur. 1. 1)
- (ambiguous) to die of wounds: ex vulnere mori (Fam. 10. 33)
- according to the present custom, fashion: his moribus
- “mos”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “mos”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), Bern, München: Francke Verlag
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 390
Further reading
- mos maiorum on Wikipedia.Wikipedia
Old English
Etymology 1
From Proto-West Germanic *mos, from Proto-Germanic *musą, whence also Old High German mos.
Pronunciation
- IPA(key): /mos/
Etymology 2
From Proto-West Germanic *mōs, from Proto-Germanic *mōsą (“food”).
Akin to Old Saxon mōs (“food”), Old High German muos (German Mus, Gemüse (“food, vegetables”), Old English mete (“food”). More at meat.
Pronunciation
- IPA(key): /moːs/
Declension
Related terms
Old High German
Etymology
From Proto-West Germanic *mos, from Proto-Germanic *musą, whence also Old English mos.
Old Irish
Alternative forms
Etymology
From Proto-Celtic *moxs, from Proto-Indo-European *moḱs, whence also Sanskrit मक्षू (makṣū, “fast; early”), Avestan 𐬨𐬊𐬱𐬎 (mošu, “soon, quickly”), Latin mox (“soon”). Doublet of moch.
Pronunciation
- IPA(key): [mos]
Adverb
mos (preverbal; followed by the dependent form of the verb)
- soon
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 28c9
- Fo·mentar mo rígtin-se; mos riccub-sa.
- May you take heed of my arrival; I shall arrive soon.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 28c9
Related terms
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
mos also mmos after a proclitic |
mos pronounced with /ṽ(ʲ)-/ |
unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “mos-, mus-, mo-”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 241
Old Occitan
Pronunciation
- IPA(key): /mos/
Adjective
mos
- my
- c. 1160, Bernart de Ventadorn, canso:
- Que mos chantars no·m val gaire / Ni mas voutas ni mei so [...].
For my song little avails me, nor my verses, nor my airs.- (please add an English translation of this quotation)
- c. 1160, Bernart de Ventadorn, canso:
See also
Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
nominative | oblique | nominative | oblique | ||
first person sg. | m. | mos | mo, mon | mei | mos |
f. | ma | ma | mas | mas | |
second person sg. | m. | tos | to, ton | tei | tos |
f. | ta | ta | tas | tas | |
third person sg. | m. | sos | so, son | sei | sos |
f. | sa | sa | sas | sas | |
first person pl. | m. | nostre, nostres | nostre | nostre | nostre |
f. | nostra | nostra | nostras | nostras | |
second person pl. | m. | vostre, vostres | vostre | vostre | vostre |
f. | vostra | vostra | vostras | vostras | |
third person pl. | lor, lur | lor, lur | lor, lur | lor, lur |
Penobscot
Etymology
From Proto-Algonquian *mo·swa (“it strips”), referring to how a moose strips tree bark when feeding: compare Massachusett moos-u (“he strips, cuts smooth”).[1][2]
Inflection
This noun needs an inflection-table template.
References
- Douglas Harper (2001–2024) “moose”, in Online Etymology Dictionary.
- “mos”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Romanian
Declension
References
- mos in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
Swedish
Pronunciation
- IPA(key): /muːs/
Etymology 1
From Old Norse *mós, from Proto-Germanic *mōsą (“mush, porridge”).
Noun
mos n
Declension
Declension of mos | ||||
---|---|---|---|---|
Uncountable | ||||
Indefinite | Definite | |||
Nominative | mos | moset | — | — |
Genitive | mos | mosets | — | — |
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
References
Anagrams
White Hmong
Pronunciation
- IPA(key): /mɒ˩/
Etymology 1
From Proto-Hmong-Mien *mənX/H (“fine (as of flour)”).[1]
Adjective
mos
Etymology 2
From Proto-Hmong-Mien *məuŋX (“fly (insect)”),[1] borrowed from Middle Chinese 蠓 (MC muwng|muwngX, “midge”).[2]
Derived terms
- yoov mos dab (“horse fly”)
- yoov mos ntsuab (“green bottle fly”)
Verb
mos
References
- Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 276.
- Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 160.
- https://web.archive.org/web/20101031002604/http://wold.livingsources.org/vocabulary/25