kurta (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈkurta], AS: [kurta]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) zgrub. kurtka
- (1.2) duża kurtka
- odmiana:
- (1.1-2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik kurta kurty dopełniacz kurty kurt celownik kurcie kurtom biernik kurtę kurty narzędnik kurtą kurtami miejscownik kurcie kurtach wołacz kurto kurty - przykłady:
- (1.1) Generał był Polakiem i ostentacyjnie zawsze mówił po polsku, nawet w urzędach. Znać było w jego wymowie pewne zacięcie i akcent rosyjski, ale ów akcent pasował jakoś do jego wyniosłej figury, do grubej kurty szczególnego kroju, okrągłej czapki z czerwonym lampasem i niebywałej wielkości daszkiem, do sukiennych kamaszów i siwych podkręconych wąsów.[1]
- (1.2) Odziany był w siermiężną kurtę z samodziału, dobrze chroniącą przed chłodem, choć już mocno sfatygowaną.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- (1.1) ubranie
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. kurtka ż
- związki frazeologiczne:
- skroić kurtę
- etymologia:
- pol. kurtka
- uwagi:
- tłumaczenia:
- (1.1) dla języków nierozróżniających zdrobnień zobacz listę tłumaczeń w haśle: kurtka
- źródła:
- ↑ Stefan Żeromski: Echa leśne
kurta (esperanto)
przymiotnik
- (1.1) głownie poet. krótki, niedługi
- (1.2) głownie poet. zwięzły
- odmiana:
ununombro multenombro nominativo kurta kurtaj akuzativo kurtan kurtajn - przykłady:
- (1.1) La febla olda damo lante distiĝas per kurtaj paŝoj.[1] → Słaba, stara dama odchodzi powolnie małymi krokami.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1-2) mallonga
- antonimy:
- (1.1) longa
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1.1-2) zapożyczenie z ido kurta od franc. court, niem. kurz, włos corto, hiszp. corto
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 2005, Federico Gobbo, May European Union adopt a Lingua Franca?
kurta (ido)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
kurta (język węgierski)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.