pôr

See also: Appendix:Variations of "por"

Galician

Verb

pôr (first-person singular present ponho, first-person singular preterite pugem or pus, past participle posto, reintegrationist norm)

  1. reintegrationist spelling of pór

Conjugation

References

  • pôr” in Dicionário Estraviz de galego (2014).

Portuguese

Alternative forms

  • por (obsolete, now a common misspelling)
  • poer (obsolete)
  • pòr (obsolete)
  • ponhar (nonstandard, proscribed)

Etymology

From Old Galician-Portuguese põer (to put), from Latin pōnere, from Proto-Italic *pozinō. Cognate of Spanish poner, French pondre and Italian porre.

Pronunciation

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ˈpoɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ˈpo.ɾi/

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈpo(h)/
  • (Rural Central Brazil) IPA(key): /ˈpo(ɹ)/
  • Rhymes: (Portugal, São Paulo) -oɾ, (Brazil) -oʁ
  • Hyphenation: pôr

Verb

pôr (first-person singular present ponho, first-person singular preterite pus, past participle posto)

  1. (transitive) to put; to place
    Não me lembro onde pus as chaves.
    I don’t remember where I put the keys.
  2. (takes a reflexive pronoun, copulative) to get (to position oneself into a given state)
    Põe-te de pé antes que o general te veja.
    Get up before the general sees you.
  3. (takes a reflexive pronoun, transitive with em or a or another positional preposition) to go to a given location
    Ela pôs-se ao lado da lareira.
    She went [and stood] next to the fireplace.
  4. (transitive, intransitive) to lay (to produce and deposit an egg)
    Comprei uma galinha mas ela não põe mais.
    I bought a chicken but it doesn’t lay eggs anymore.
  5. (takes a reflexive pronoun) to set (to go below the horizon)
    O sol está a pôr-se/se pondo.
    The sun is setting.
  6. (transitive) to put on; to wear (to start to use an item of clothing)
    Pusemos blusas para não passarmos/passármos frio.
    We put on blouses so we wouldn’t be cold.
  7. (ditransitive, copulative for the second object) to make; to get (to cause to be in a given state)
    Os insultos a puseram/-na nervosa.
    The insults made her nervous.

Usage notes

In Brazil, the conditional and the future indicative are not commonly used. The equivalent forms of synonyms (usually colocar) are used instead.

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:pôr.

Synonyms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.