agua (język asturyjski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) woda
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) agua carbonatao → woda gazowana
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
agua (język czamorro)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) woda[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Donald M. Topping, Pedro Ogo, Bernardita Dungca, Chamorro-English Dictionary, University of Hawaii Press, 1975, s. 8.
agua (język galicyjski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
agua (język hiszpański)
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) woda
czasownik, forma fleksyjna
- (2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od aguar
- (2.2) 2. os. lp (tú) trybu rozkazującego (imperativo) od aguar
- odmiana:
- (1.1) blm
- przykłady:
- (1.1) ¿Me das un vaso de agua caliente? → Dasz mi szklankę ciepłej wody?
- (1.1) Debido a la sequía, las autoridades multarán a quienes desperdicien el agua. → Z powodu suszy, władze ukarzą tych, którzy marnują wodę.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) agua corriente → woda bieżąca • agua mineral → woda mineralna • agua manantial → woda źródlana • agua potable → woda pitna / do picia • agua de lluvia → woda deszczowa, deszczówka • aguas residuales → ścieki • agua bendita → woda święcona • agua oxigenada → woda utleniona (także frazeologizm) • aguas territoriales → wody terytorialne
- synonimy:
- (1.1) zdrobn. agüita
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. aguar, aguarse
- przym. acuoso, aguadero, aguajero, acuícola, acuífero
- rzecz. aguas ż lm, acuicultura ż, aguador m, aguadora ż, aguada ż, aguado m, aguafiestas m/ż, aguadulce ż, aguamiel m/ż, aguanieve ż, aguamarina ż, aguadera ż, aguadero m, aguaje m, aguajero m, aguajera ż, acuícola m/ż, acuífero m, agüita ż
- związki frazeologiczne:
- agua oxigenada → nadtlenek wodoru
- al agua, patos → do dzieła!
- estar con el agua al cuello → mieć nóż na gardle
- hacer aguas → 1. oddawać mocz; 2. mieć wady (pomysł, projekt)
- más claro que el agua → jasny jak słońce
- ser agua pasada → należeć do przeszłości
- beben agua en el mismo jarrito → jadą na tym samym wózku
- gato escaldado, del agua fría huye → kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha
- una tormenta en un vaso de agua → burza w szklance wody
- ducha de agua fría
- etymologia:
- łac. aqua
- uwagi:
- ponieważ wyraz zaczyna się samogłoską „a” i akcent pada na pierwszą sylabę, w liczbie pojedynczej należy stosować rodzajniki rodzaju męskiego[1] (el – określony; un – nieokreślony) zamiast żeńskiego; zobacz też: águila, arte
- zobacz też: Indeks:Hiszpański - Napoje
- źródła:
- ↑ Hasło „agua” w: Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.