Lach (język polski)

wymowa:
IPA: [lax], AS: [laχ]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskoosobowy

(1.1) st.pol. daw. dziś poet. Polak
(1.2) gw. gór. mieszkaniec nizin
(1.3) etn. członek różnych grup etnograficznych w południowej Polsce
odmiana:
(1.1-3)
przykłady:
(1.1) Zetrzy sen z oczu, a czuj wczas o sobie / Cny Lachu: kto wie, jemu, czyli tobie / Szczęście chce służyć? a dokąd wyroku / Mars nie uczyni, nie ustępuj kroku[1].
(1.1) Teraz na nas Lachy z wielką siłą idą, więc i my musimy do kupy[2].
składnia:
kolokacje:
(1.3) Lachowie sądeccy / śląscy
synonimy:
(1.1) Polak, Lechita
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Laszczyzna ż
zdrobn. Laszek m
forma żeńska Laszka ż
przym. lacki, laszy, laski, Lachowy
związki frazeologiczne:
strachy na Lachy
etymologia:
zapożyczone z rus. лѧхъPolak < st.rus. лѧхъ < prasł. *lęxъ (< prasł. *lędxъ), będące hipokorystykiem prasł. *lęděninъmieszkaniec pustkowia, nowizny (por. pol. brach < pol. brat, pol. Stach < pol. Stanisław), co ostatecznie utworzone od prasł. *lędopole nieuprawne, ugór, nowizna[3]
por. litew. lenkas, węg. lengyel
domniemany związek z pol. Lech niejasny (zob.)
uwagi:
zob. też Lach w Wikipedii
tłumaczenia:
źródła:
  1. Jan Kochanowski: Pieśń o spustoszeniu Podola
  2. Henryk Sienkiewicz: Ogniem i mieczem
  3. Hasło „Lach” w: Franciszek Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego, t. IV, Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, Kraków 1958–1965, s. 17-18.

Lach (język luksemburski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) dziura
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz luksemburski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.