vo
See also: Appendix:Variations of "vo"
Translingual
English
Noun
vo
- Obsolete form of voe (“sea inlet”).
- c. 1600, John H. Ballantyne, Brian Smith, Shetland Documents, 1580-1611, published 1994, page 68:
- 2 marks land in Garth on the south side of the Vo
See also
Bavarian
Etymology
From Middle High German von (“from”), from Old High German fon, fona (“from”), from Proto-Germanic *afanē, *fanē, *funē (“from”), compound of *afa (from Proto-Indo-European *h₂epó (“from, off”)) + *ana (from Proto-Indo-European *h₂en- (“on”)). Cognate with German von, Old Saxon fana, fan (“from”), Dutch van (“from; of”), Old Frisian fon (“from”).
Pronunciation
- IPA(key): /foː/
Preposition
vo (+ dative)
- from
- Se san vo Wien nåch Minga gfoan. ― They travelled from Vienna to Munich.
- Mia san vo Minga. ― We are from Munich.
- Des håb i vo meiner Muader kriagt. ― I got that from my mother.
- of, belonging to
- Des is des Auto vo meim Opa. ― This is the car of my grampa.
- by (with passive voice)
- Unter d'Wochn werd da Kloane vo da Oma betreut. ― During the week, the little one is looked after by the grandma.
- about, of (a topic)
- Vo wås red ma jetz eigentle? ― What are we actually talking about now?
- on, with (a resource)
- Vo wejchan Gäid soi i lebn? ― What money should I live on?
Usage notes
- (from): English “from” is generally expressed by means of vo, but alternatively and regionally aus is sometimes used with words for settlements and territories (like Lånd, Stådt, Duaf, as well as geographical names), probably by influence of Standard German. One uses vo when both the places “from which” and “to which” are given: Der Zug då foaht vo Wien nåch Minga. – “This train goes from Vienna to Munich.” If the further direction is not given, aus might be used: Der Zug då kimmt aus Wien. – “This train is coming from Vienna.”, instead of Der Zug då kimmt vo Wien.
Cimbrian
Alternative forms
- von, bon (Sette Comuni)
Etymology
From Middle High German von, from Old High German fon (“from”). Cognate with German von.
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Cornish
Esperanto
Pronunciation
Audio (file)
- IPA(key): [vo]
- Hyphenation: vo
Fala
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbo/
Etymology 1
Inherited from Old Galician-Portuguese voz, from Latin vōcem, singular accusative of vōx.
Haitian Creole
Pronunciation
- IPA(key): /vo/
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvɔ‿|| ˈvɔ/
References
- vo in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
Japanese
Mandarin
Usage notes
- 《汉语拼音方案》 (Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet) defines a standard pronunciation for each letter in Hanyu Pinyin with Zhuyin. In the case of V, it is defined as ㄪㄝ, using the otherwise-obsolete initial ㄪ (vō /v/). This is one of the only instances of the letter being used in standard Pinyin.
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle English
Pali
Alternative forms
Pronoun
vo
- accusative/genitive/dative/instrumental plural of tvaṃ (“you”)
- c. 50 BC, Saṃyutta Nikāya: Khandha-Vagga, Khanda-Saṃyuttaṃ; republished as M. Leon Freer, editor, Saṃyutta Nikāya: Part III: Khandha-Vagga, London: Pali Text Society, 1890, XXII (Book 1), Section 1 Mulapaññāsa, Chapter 1 Nakulapitā-Vaggo Pathamo, Sutta 7 Upādāparitassanā, page 15:
- upādāparitassanaṃ ca vo bhikkhave dessissāmi anupādā-aparitassanaṃ ca
- Mendicants, I will teach you how grasping leads to anxiety, and how not grasping leads to freedom from anxiety.
Serbo-Croatian
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *volъ.
Pronunciation
- IPA(key): /ʋôː/
Declension
References
- “vo” in Hrvatski jezični portal
Slavomolisano
Etymology
From Serbo-Croatian vo.
Pronunciation
- IPA(key): /vo/
Declension
References
- Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale).
Vietnamese
Alternative forms
- (North Central Vietnamese) bo
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [vɔ˧˧]
- (Huế) IPA(key): [vɔ˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [vɔ˧˧] ~ [jɔ˧˧]
Verb
vo • (于)
Derived terms
Derived terms
- tròn vo
Yola
Pronoun
vo
- Alternative form of fho
- 1927, “ZONG O DHREE YOLA MYTHENS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 131, line 3:
- Vo no own caars fadere betides
- Whom no one cares what betides,
References
- Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 131
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.