domo (esperanto)

domo (1.1)
morfologia:
domo
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom (budynek)
(1.2) dom (ród)
odmiana:
(1)
przykłady:
(1.1) Antaŭ la domo staras arbo.[1]Przed domem stoi drzewo.
(1.2) Ha, nobela edzino estas malbona afero! kaj mia edziĝo estas instrua leciono por ĉiuj kampuloj, kiuj volas leviĝi super sian staton kaj edzoligiĝi kun domo de nobelo, kiel mi faris![2]Ach, szlachetnie urodzona żona to zła rzecz! a moje małżeństwo jest pouczającą lekcją dla wszystkich chłopów, którzy chcą wywyższyć się ponad swój stan i wżenić się w dom szlachcica, jak ja to zrobiłem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. domaĉo, domano, domego, dometo
przym. doma
związki frazeologiczne:
aliaj domoj, aliaj homoj • amu domon novan kaj amikon malnovan • apud propra domo ŝtelisto ne ŝtelas • atendu min antaŭ la domo de mia pranepo • bona estas domo nova kaj amiko malnova • bona estas Romo, sed tro malproksima de nia domo • brava homo en sia domo • dronanto domon proponas, savito eĉ brikon ne donas • en la propra sia domo ĉiu estas granda homo • esti anĝelo inter homoj, sed satano en la domo • estu saĝa homo en via propra domo • kun sia tuta domo kaj havo • kuraĝa homo en sia domo • la plej danĝera homo — malbona in' en domo • mankis al Petro klopodoj, li aĉetis al si domon • pli facile estas perdi vilaĝon, ol akiri domon • pli facile estas vilaĝon perdi, ol domon akiri • se edzino ordonas, domo ordon ne konas • tolaĵon malpuran lavu en la domo
etymologia:
uwagi:
por. hejmo
(1.1) zobacz też: Indeks:Esperanto - Budynki i pomieszczenia
źródła:
  1. Ekzercaro § 8 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
  2. Molière, tłum. L.L. Zamenhof: „Georgo Dandin”

domo (język hiszpański)

la cúpula o domo (1.1) de una basílica
wymowa:
IPA: [ˈdo.mo]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) archit. kopuła
(1.2) (w szklarstwie) zestaw dwóch szklanych płyt złączonych na podobieństwo spadów dachu[1]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od domar
odmiana:
(1) lm domos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) cúpula, dombo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) franc. dôme < gr. δῶμα (doma)
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „domo” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.

domo (ido)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

domo (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) domo municipal
synonimy:
(1.1) casa, habitation, residentia, domicilio, demora, allogiamento[1]
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

domo (slovio)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
домо
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.