cruzar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [kɾu.ˈθaɾ]
- IPA: [kɾu.ˈsaɾ] (dialekty z utożsamieniem s-z)
-
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) krzyżować, skrzyżować, składać na krzyż
- (1.2) przejść, przejechać, przeprawić się (na drugą stronę, na drugi brzeg)
- (1.3) przejechać, przemierzyć
- (1.4) przepłynąć
- (1.5) biol. krzyżować, hybrydyzować
- odmiana:
- (1) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „z – c” (cazar)
- przykłady:
- (1.1) No cruces las piernas cuando estás sentado delante del ordenador. → Nie krzyżuj nóg, kiedy siedzisz przed komputerem.
- (1.2) Hay que cruzar la calle por el paso de peatones. → Należy przejść na drugą stronę ulicy po przejściu dla pieszych.
- (1.2) Siendo un conductor experimentado, logré evitar al jabalí que cruzaba la carretera. → Będąc doświadczonym kierowcą, zdołałem/am uniknąć dzika, który przechodził przez szosę.
- (1.3) Cruzamos todo el país andando. → Przemierzyliśmy cały kraj pieszo.
- (1.4) Ningún mortal ha conseguido cruzar el Atlántico a nado. → Żaden śmiertelnik nie zdołał przepłynąć wpław Atlantyku.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.2) cruzar la línea de meta → przekraczać linię mety
- synonimy:
- (1.2-4) atravesar
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- (1.2) vadear
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. cruzarse, crucificar, entrecruzar, entrecruzarse
- przym. cruzado, crucial, crucífero, cruciforme
- rzecz. cruz ż, cruce m, cruceta ż, cruzamiento m, cruzada ż, crucero m, crucifijo m, cruza ż, crucigrama m, cruzado m
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- hiszp. cruz + -ar
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.