atrás (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [a.ˈtɾas]
znaczenia:

przysłówek miejsca

(1.1) (kierunek) w tył, do tyłu, wstecz
(1.2) (miejsce, pozycja) z tyłu, w tyle, za

przysłówek czasu

(2.1) dawniej, przedtem, poprzednio

wykrzyknik

(3.1) w tył!, wróć!
odmiana:
przykłady:
(1.1) Mueve tu silla un poco atrás.Przesuń swoje krzesło trochę do tyłu.
(1.2) Los alumnos que estaban atrás no vieron nada.Uczniowie, którzy siedzieli z tyłu, nic nie zobaczyli.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) detrás
(2.1) anteriormente, antes
antonimy:
(1.1) adelante
(1.2) delante
(2.1) después
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. atrasar, atrasarse
przym. atrasado
rzecz. atraso m
przyim. tras
związki frazeologiczne:
cuenta atrás → liczenie wstecz
dar marcha atrás, echarse atrás, echar el pie atrás → wycofać się rakiem, odstąpić (od czegoś)
dejar atrás los vientos → pędzić jak wiatr
echar para atrás, tirar para atrásbudzić odrazę / wstręt
hacerse atráscofać się
marcha atrás → 1. bieg wsteczny; 2. pot. stosunek przerywany
ni para atrás → w żadnym wypadku
paso atrás!wojsk. do tyłu krok
(przysłowie) quien deja camino por vereda, atrás se queda → kto drogi prostuje, ten w domu nie nocuje
etymologia:
hiszp. a- + tras
uwagi:
źródła:

atrás (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) z tyłu
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.