acostarse (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [a.koș.ˈtaɾ.se]
znaczenia:

czasownik zwrotny

(1.1) iść spać, kłaść się (spać)
(1.2) przen. pot. przespać się, mieć seks; pójść (z kimś) do łóżka
(1.3) o budynku: pochylać się, ulegać pochyleniu[1]
(1.4) mar. o statku: przybijać, przylegać do czegoś burtą[2]
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik nieregularny, model contar
przykłady:
(1.2) Este viejales es un verdadero puerco; me propuso que me acostara con él.Ten rupieć to prawdziwy świntuch; zaproponował mi, abym się z nim przespała.
składnia:
(1.2) acostarse + conprzespać się z + N.
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tumbarse
(1.2) echar un polvo, echar un casquete, fornicar, wulg. follar
(1.3) ladearse, inclinarse
antonimy:
(1.1) levantarse
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. acostar
przym. acostado
rzecz. acostamiento m, acostada ż, acuesto m
związki frazeologiczne:
acostarse con las gallinaschodzić spać z kurami
acostarse y levantarse temprano, hace ricos y sanoskto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
etymologia:
zob. acostar
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „acostar” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  2. Hasło „acostar” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.