vit
Albanian
Etymology
From Proto-Albanian *weta, from Proto-Indo-European *wétos (compare Proto-Slavic *věkъ (“age (period of time)”), Greek έτος (étos), Latin vetus (“old”), Old Church Slavonic ветъхъ (vetŭxŭ, “old, aged, ancient”)).
Derived terms
- vjetër
- vjeçar (“annual”)
- dyvjeçar (“biannual”)
Catalan
Derived terms
Further reading
- “vit” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “vit” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Faroese
Etymology 1
From Proto-Germanic *witją from Proto-Indo-European *weyd- (“see, know”). Cognate to English wit, archaic Dutch wit, akin to Old Saxon giwit.
Pronunciation
- IPA(key): [viːt]
Declension
Declension of vit (singular only) | ||
---|---|---|
n3s | singular | |
indefinite | definite | |
nominative | vit | vitið |
accusative | vit | vitið |
dative | viti | vitinum |
genitive | vits | vitsins |
Synonyms
- (intelligence): skilningur, fatan, skyn, skil
Pronunciation
- IPA(key): [viːt], hasty: IPA(key): [vɪtː]
Declension
Personal pronouns (Persónsfornøvn) | |||||
Singular (eintal) | 1st person | 2nd person | 3rd person masc. | 3rd person fem. | 3rd person neut. |
Nominative (hvørfall) | eg, jeg | tú | hann | hon | tað |
Accusative (hvønnfall) | meg, mjeg | teg, tjeg | hana | ||
Dative (hvørjumfall) | mær | tær | honum | henni | tí |
Genitive (hvørsfall) | mín | tín | hansara, hans† | hennara, hennar† | tess |
Plural (fleirtal) | 1st person | 2nd person | 3rd person masc. | 3rd person fem. | 3rd person neut. |
Nominative (hvørfall) | vit | tit | teir | tær | tey |
Accusative (hvønnfall) | okkum | tykkum | |||
Dative (hvørjumfall) | teimum, teim† | ||||
Genitive (hvørsfall) | okkara | tykkara | teirra |
Synonyms
- okur (Sandoy, Suðuroy)
French
Pronunciation
- IPA(key): /vi/
Etymology 1
See voir.
Etymology 2
See vivre.
Etymology 3
From Old French vit, from Latin vectis (“rod, lever”).
Noun
vit m (plural vits)
- (obsolete, literary) pintle, John Thomas (penis)
- 1785, Donatien Alphonse François de Sade, Les 120 journées de Sodome, ou l'École du libertinage:
- Ce fut Durcet qui, ce matin-là, se prêta aux exercices de pollutions, et, comme son vit était extraordinairement petit, il donna plus de peine aux écolières.
- It was Durcet who, that morning, took part in the spunking exercises, and, as his dick was extraordinarily small, he caused the school girls more grief.
Further reading
- “vit”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Icelandic
Etymology
From Old Norse vit, from Proto-Germanic *witją. Cognate with Faroese vit, Danish vid, Swedish vett, English wit, Dutch wit, German Witz.
Pronunciation
- IPA(key): /vɪːt/
- Rhymes: -ɪːt
Noun
vit n (genitive singular vits, no plural)
- wits, intelligence
- Hávamál (English source, Icelandic sourve)
- Vits er þörf
- þeim er víða ratar.
- Dælt er heima hvað.
- Að augabragði verður
- sá er ekki kann
- og með snotrum situr.
- Wits must he have
- who wanders wide,
- But all is easy at home;
- At the witless man
- the wise shall wink
- When among such men he sits.
- Hávamál (English source, Icelandic sourve)
- reason, sense
- Viðskiptavit.
- Business acumen.
- knowledge
- awareness, sentience
Declension
Synonyms
Derived terms
- bókvit
- brjóstvit
- fjármálavit
- hugvit
- hundsvit
- hvolpavit
- hyggjuvit
- mannvit
- óvit
- peningavit
- skilningarvit
- verksvit
- vitfirring
- vitfirringur
- vitfirrtur
- vitgrannur
- vitiborinn
- vitlaus
- vitlausrahæli
- vitlegur
- vitleysa
- vitleysingur
- vitmaður
- vitneskja
- vitorð
- vitringur
- vitrænn
- vitskertur
- vitsmunalíf
- vitsmunir
- vitstola
- öngvit
Related terms
- vita (“to know”)
Maltese
Pronunciation
- IPA(key): /viːt/
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From Old Norse vit, from Proto-Germanic *witją. Cognate with Faroese vit, Norwegian Bokmål vett, Swedish vett, Danish vid, English wit, Dutch wit, German Witz.
Noun
vit n (plural vitet)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Etymology 2
From the Old Norse vit, the imperative form of Old Norse vita, from Proto-Germanic *witaną, ultimately from Proto-Indo-European *weyd- (“see”).
Alternative forms
Old French
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvit/
Noun
vit oblique singular, m (oblique plural viz or vitz, nominative singular viz or vitz, nominative plural vit)
Descendants
- French: vit
Etymology 2
see veoir
Etymology 3
see vivre
Old Norse
Alternative forms
- mit (← erum vit)
Etymology
From Proto-Germanic *wet, *wit. Cognate with Old English wit, Gothic 𐍅𐌹𐍄 (wit).
Declension
number | first person | second person | reflexive | third person | ||
---|---|---|---|---|---|---|
case | singular | singular masculine | singular feminine | singular neuter | ||
nominative | ek | þú | hann | hón, hǫ́n | þat | |
accusative | mik | þik | sik | hann | hana, hána | þat |
dative | mér | þér | sér | hánum, hónum, hǫ́num | henni | því |
genitive | mín | þín | sín | hans | hennar | þess |
case | dual | |||||
nominative | vit | it, þit | ||||
accusative | okkr | ykkr | sik | |||
dative | okkr | ykkr | sér | |||
genitive | okkar | ykkar | sín | |||
case | plural | plural masculine | plural feminine | plural neuter | ||
nominative | vér | ér, þér | þeir | þær | þau | |
accusative | oss | yðr | sik | þá | þær | þau |
dative | oss | yðr | sér | þeim | þeim | þeim |
genitive | vár | yðar, yðvar | sín | þeira, þeirra | þeira, þeirra | þeira, þeirra |
Old Swedish
Serbo-Croatian
Swedish
Alternative forms
- hvit (pre-1906 spelling)
Etymology
From Old Swedish hvīter, from Old Norse hvítr, from Proto-Germanic *hwītaz, ultimately from Proto-Indo-European *ḱweytos.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈviːt/
audio (file)
Adjective
vit
- of the colour white
- (about person) who has light skin
- 1917, August Strindberg, “Sagan om Stig Storverks son.”, in Hövdingaminnen, page 11:
- – De ljusa männen äkta ibland mörka kvinnor, och deras barn bli ljusa; men ännu aldrig har en svart man fått en vit kvinna
- – The light men sometimes marry dark women, and their children become light; but yet never has a black man got a white woman.
- 2012, Görrel Espelund, Andreas Karlsson, “Historien väger tungt för Sydafrikas unga”, in Sydsvenskan:
- En politisk affisch där en vit man och en svart kvinna håller om varandra väcker debatt i Sydafrika.
- A political poster where a white man and a black woman hug each other is provoking debate in South Africa.
- signifying honesty and openness
- 2014, Johanna Karlsson, “Han ville få sin lön – men fick då sparken”, in Kvällsposten:
- Mycket jämfört med de som betalades svart, men inte mycket för två månaders heltidsarbete på vitt kontrakt.
- Much compared to what was paid illicitly, but not much for two months' full-time work with a legitimate contract.
- (about a period of time) dry, without alcohol consumption
- 2010, “"Vad var viktigast för dig i veckan?"”, in Göteborgs-Posten:
- En person berättade att det viktigaste som hänt var att han hade haft en vit vecka. Han hade alkoholproblem och stod för det.
- One person said that the most important thing that happened was that he had a dry week. He had alcohol problems and stood for it.
- 2010, “Läkare ser vit januari som ”meningslös, medicinskt sett””, in Dagens Nyheter:
- Att göra januari till en vit månad, efter att ha konsumerat väl mycket alkohol under det år som passerat, är inget som ger någon positiv hälsoeffekt.
- Making January a dry month, after consuming a good deal of alcohol during the last year, is not something that will have any positive health effect.
- (about a period of time) with snow
- 2005, “Ingen vit jul i södra Sverige”, in Dagens Nyheter:
- Statistiskt sett får man bege sig norr om Siljan för att försäkra sig om en vit jul.
- Statistically you have to go north of Siljan to make sure you have a white Christmas.
- 2008, Karin Abrahamsson, “Sverige fick en vit påsk”, in Aftonbladet:
- Det blev en vit påsk i hela Sverige.
- It became a white Easter in all of Sweden.
- 2011, Mikael Anjou, “Ingen snö så vitt man kan se”, in Sydsvenskan:
- Hösten är varm, men blir det en vit vinter i Skåne, som de två senaste, eller blir det en våt, som vanligt?
- The autumn is warm, but will it be a white winter in Skåne, like the last two, or will it be wet, as usual?
- a style of portion snus that has not been post-moisturized, is less runny, and has a more even taste
Inflection
Inflection of vit | |||
---|---|---|---|
Indefinite | Positive | Comparative | Superlative2 |
Common singular | vit | vitare | vitast |
Neuter singular | vitt | vitare | vitast |
Plural | vita | vitare | vitast |
Masculine plural3 | vite | vitare | vitast |
Definite | Positive | Comparative | Superlative |
Masculine singular1 | vite | vitare | vitaste |
All | vita | vitare | vitaste |
1) Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine. 2) The indefinite superlative forms are only used in the predicative. 3) Dated or archaic |
Derived terms
- vit magi (“white magic”)
See also
- vitt (noun)
Further reading
- vit in Svensk ordbok.