经过 (język chiński standardowy)
- zapis:
- uproszcz. 经过, trad. 經過
- wymowa:
- pinyin jīngguò (jing1guo4); zhuyin ㄐㄧㄥㄍㄨㄛˋ
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) przechodzić (przez lub obok), mijać
- (1.2) przechodzić (proces)
przyimek
rzeczownik
- (3.1) przejście
- odmiana:
- przykłady:
- (1.1) 有时我见你在门前经过。(yǒushí wǒ jiàn nǐ zài mén qián jīngguò) → Czasami widzę, jak przechodzisz obok drzwi.
- (1.1) 我们马上就要经过育儿室了。(wǒmen mǎshàng jiù yào jīngguò yù'ér shìle) → Zaraz będziemy mijać żłobek.
- (1.2) 所有应征者都需经过筛选。(suǒyǒu yìngzhēng zhě dōu xū jīngguò shāixuǎn) → Wszyscy kandydaci muszą przejść weryfikację.
- (1.2) 产品和服务经过一系列的安全审查。(chǎnpǐn hé fúwù jīngguò yī xìliè de ānquán shěnchá) → Produkty i usługi przechodzą szereg kontroli bezpieczeństwa.
- (2.1) 他们准备走私一吨海洛因经过孟买。(tāmen zhǔnbèi zǒusī yī dūn hǎiluòyīn jīngguò mèngmǎi) → Przygotowywali się do przemytu tony heroiny przez Bombaj.
- (2.1) 我看见你进来经过窗户。(wǒ kànjiàn nǐ jìnlái jīngguò chuānghù) → Widziałam, jak wszedłeś przez okno.
- (2.2) 经过清洗整理和销售协助维护展厅。(jīngguò qīngxǐ zhěnglǐ hé xiāoshòu xiézhù wéihù zhǎntīng) → Utrzymanie salonu poprzez sprzątanie, organizację i pomoc w sprzedaży.
- (2.3) 经过长途跋涉你一定非常累了。(jīngguò chángtú báshè nǐ yīdìng fēicháng lèile) → Musisz być bardzo zmęczony po długiej podróży.
- (3.1) 这两项建议都是经过大量磋商后制定的。(zhè liǎng xiàng jiànyì dōu shì jīngguò dàliàng cuōshāng hòu zhìdìng de) → Obydwa zalecenia opracowano po przejściu (procesu) szeroko zakrojonych konsultacji.
- (3.1) 尸体经过防腐处理后,人看起来常常不一样。(shītǐ jīngguò fángfǔ chǔlǐ hòu rén kàn qǐlái chángcháng búyīyàng) → Ludzie często wyglądają inaczej po przejściu (procesu) balsamowania ciała.
- składnia:
- (2.3) sensu stricte, 经过 nie ma takiego znaczenia; w niektórych zdaniach 经过 przyjmuje gramatycznie rolę imiesłowu przysłówkowego uprzedniego przeszedłszy, jednak jego zastosowanie w tłumaczeniach skutkowało by tworzeniem nienaturalnych i dziwnie brzmiących zdań, stąd przyjmuje się w zamian przyimek po
- (3.1) z perspektywy języka polskiego, 经过 funkcjonuje tylko w formie miejscownika, wraz z przyimkiem 后 (=po), w konstrukcji:
- … 经过 (+ przymiotnik) + rzeczownik + 后 + …
- co w języku polskim odpowiada sformułowaniu:
- … po + przejściu (+ przymiotnik) + rzeczownik w dopełniaczu + …
- w tłumaczeniach jednak, z uwagi na częstą nienaturalność - z perspektywy języka polskiego - złożeń słowa przejście z dopełniającymi je rzeczownikami, 经过 pomija się, i tłumaczy samo 后, tj.:
- … po (+ przymiotnik) + rzeczownik w miejscowniku + …
- taka decyzja interpretacyjna powoduje, że często nie uznaje się tego znaczenia słowa 经过, a w zamian przyjmuje znaczenie przyimkowe po; porównaj uwagi do znaczenia (2.3)
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) 穿过•通过
- (2.1) 通过•经由•透过
- (2.2) 经由
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- złożenia:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. 事情经过, 过
- czas. 过
- partyk. 过
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- chiń. 经 + 过 → przeżyć coś + partykuła wskazująca mijanie
- uwagi:
- HSK: 2
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.