湯
|
Translingual
Han character
湯 (Kangxi radical 85, 水+9, 12 strokes, cangjie input 水日一竹 (EAMH), four-corner 36127, composition ⿰氵昜)
Related characters
References
- Kangxi Dictionary: page 638, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 17874
- Dae Jaweon: page 1045, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1674, character 3
- Unihan data for U+6E6F
Chinese
trad. | 湯 | |
---|---|---|
simp. | 汤 | |
alternative forms | 漡 “rushing current” |
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
湯 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *hljaŋ |
踼 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋʔ, *l'aːŋ, *l'aːŋs |
蝪 | *l̥ʰaːŋ |
薚 | *l̥ʰaːŋ |
簜 | *l̥ʰaːŋ, *l'aːŋʔ |
盪 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ |
偒 | *l̥ʰaːŋʔ |
蕩 | *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ |
燙 | *l̥ʰaːŋs |
啺 | *l'aːŋ |
碭 | *l'aːŋ, *l'aːŋs |
婸 | *l'aːŋʔ |
愓 | *l'aːŋʔ |
璗 | *l'aːŋʔ |
崵 | *l'aːŋʔ, *laŋ |
逿 | *l'aːŋs |
暢 | *l̥ʰaŋs |
畼 | *l̥ʰaŋs |
腸 | *l'aŋ |
場 | *l'aŋ |
傷 | *hljaŋ, *hljaŋs |
殤 | *hljaŋ |
觴 | *hljaŋ |
慯 | *hljaŋ, *hljaŋs |
禓 | *hljaŋ, *laŋ |
塲 | *hljaŋ |
陽 | *laŋ |
楊 | *laŋ |
揚 | *laŋ |
瘍 | *laŋ |
煬 | *laŋ, *laŋs |
鍚 | *laŋ |
暘 | *laŋ |
颺 | *laŋ, *laŋs |
昜 | *laŋ |
輰 | *laŋ |
敭 | *laŋ |
鰑 | *laŋ |
諹 | *laŋ, *laŋs |
瑒 | *laŋ, *rlaːŋʔ |
鸉 | *laŋ |
餳 | *ljaːŋ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *hljaŋ) : semantic 氵 (“water”) + phonetic 昜 (OC *laŋ).
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *r-la(w)ŋ (“steam; hot (liquid)”); compare Tibetan རླངས (rlangs, “steam, vapour; steamy”) (Bodman, 1980; STEDT).
Related to 盪 (OC *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ, “basin for holding hot water for washing; wash basin”), 煬 (OC *laŋ, *laŋs, “to heat; to roast”) (Wang, 1982; Schuessler, 2007).
Pronunciation 1
Definitions
湯
- (literary or regional) hot or boiling water
- broth; stock
- soup; water in which something has been boiled; beverage
- decoction of medicinal herbs
- hot spring
- (dialectal Mandarin) dinner; meal
- (Southern Min) pus
- Tang of Shang, founder of the Shang Dynasty of China
- a surname
- 湯顯祖/汤显祖 ― Tāng Xiǎnzǔ ― Tang Xianzu (playwright of the Ming dynasty)
Synonyms
Compounds
- 一個碗內兩張匙,不是湯著就抹著/一个碗内两张匙,不是汤著就抹著
- 一混湯子/一混汤子
- 一湯/一汤
- 一道湯/一道汤
- 上湯/上汤 (shàngtāng)
- 三湯兩割/三汤两割
- 中湯/中汤 (zhōngtāng)
- 二缸湯/二缸汤
- 二陳湯/二陈汤
- 以湯止沸/以汤止沸
- 以湯沃沸/以汤沃沸
- 以湯沃雪/以汤沃雪
- 剩湯臘水兒/剩汤腊水儿
- 北湯河/北汤河 (Běitānghé)
- 十全大補湯/十全大补汤 (shí quán dà bǔ tāng)
- 參湯/参汤 (shēntāng)
- 和合湯/和合汤
- 味噌湯/味噌汤 (wèicēngtāng)
- 唔湯唔水/唔汤唔水
- 商湯/商汤
- 喝湯/喝汤 (hētāng)
- 嘗湯戲/尝汤戏
- 四神湯/四神汤 (sìshéntāng)
- 固若金湯/固若金汤 (gùruòjīntāng)
- 圓仔湯/圆仔汤
- 如湯沃雪/如汤沃雪
- 如湯潑雪/如汤泼雪
- 如湯澆雪/如汤浇雪
- 如湯灌雪/如汤灌雪
- 如蹈湯火/如蹈汤火
- 孟婆湯/孟婆汤 (mèngpótāng)
- 就湯下麵/就汤下面
- 履湯蹈火/履汤蹈火
- 張湯/张汤
- 成湯/成汤
- 拉片兒湯/拉片儿汤
- 探湯/探汤
- 換湯不換藥/换汤不换药 (huàn tāng bù huàn yào)
- 揚湯止沸/扬汤止沸 (yángtāngzhǐfèi)
- 揚湯止沸,不如去薪/扬汤止沸,不如去薪 (yángtāngzhǐfèi, bùrú qù xīn)
- 握炭流湯/握炭流汤
- 搓圓仔湯/搓圆仔汤
- 搓湯圓/搓汤圆 (cuō tāngyuán)
- 搓熟的湯團/搓熟的汤团
- 擔湯擔水/担汤担水
- 擔湯運水/担汤运水
- 攢湯/攒汤
- 斧鉞湯鑊/斧钺汤镬
- 杯湯/杯汤
- 梅湯/梅汤
- 殘湯剩飯/残汤剩饭
- 殷湯
- 汆丸子湯/汆丸子汤
- 汆湯/汆汤
- 池湯/池汤
- 泡湯/泡汤 (pàotāng)
- 沸湯/沸汤
- 清湯/清汤 (qīngtāng)
- 清湯寡水/清汤寡水 (qīngtāngguǎshuǐ)
- 清湯掛麵/清汤挂面
- 湯劑/汤剂
- 湯包/汤包 (tāngbāo)
- 湯匙/汤匙 (tāngchí)
- 湯圓/汤圆 (tāngyuán)
- 湯姆歷險記/汤姆历险记 (Tāngmǔ lìxiǎn jì)
- 湯姆生/汤姆生
- 湯婆子/汤婆子 (tāngpózi)
- 湯屋/汤屋
- 湯峪/汤峪 (Tāngyù)
- 湯恩比/汤恩比
- 湯武/汤武 (Tāng-Wǔ)
- 湯武革命/汤武革命
- 湯水/汤水 (tāngshuǐ)
- 湯池/汤池 (tāngchí)
- 湯池鐵城/汤池铁城
- 湯沐/汤沐
- 湯沐邑/汤沐邑
- 湯河/汤河 (tānghé)
- 湯泉/汤泉 (tāngquán)
- 湯液/汤液
- 湯湯/汤汤
- 湯湯水水/汤汤水水
- 湯溝/汤沟 (Tānggōu)
- 湯澆雪/汤浇雪
- 湯火/汤火
- 湯燒火熱/汤烧火热
- 湯瓶/汤瓶
- 湯盤/汤盘
- 湯糰/汤团 (tāngtuán)
- 湯網/汤网
- 湯罐/汤罐 (tāngguàn)
- 湯羊/汤羊
- 湯腳/汤脚
- 湯著/汤著
- 湯藥/汤药 (tāngyào)
- 湯裡來,水裡去/汤里来,水里去
- 湯遜湖/汤逊湖 (Tāngxùn Hú)
- 湯鍋/汤锅 (tāngguō)
- 湯鑊/汤镬
- 湯頭/汤头 (tāngtóu)
- 湯顯祖/汤显祖
- 湯風/汤风
- 湯風冒雪/汤风冒雪
- 湯飯/汤饭
- 湯餅/汤饼
- 湯餅會/汤饼会
- 湯麵/汤面 (tāngmiàn)
- 湯鼎/汤鼎
- 溫湯/温汤
- 濃湯/浓汤 (nóngtāng)
- 灌迷湯/灌迷汤
- 灌黃湯/灌黄汤
- 灑湯/洒汤
- 火山湯海/火山汤海
- 煎湯/煎汤
- 片兒湯/片儿汤
- 片兒湯話/片儿汤话
- 狗探湯/狗探汤
- 生化湯/生化汤
- 疙瘩湯/疙瘩汤 (gēdatāng)
- 白湯/白汤 (báitāng)
- 百沸湯/百沸汤
- 皮笊籬,不漏湯/皮笊篱,不漏汤
- 盆湯/盆汤
- 瞎子吃湯圓/瞎子吃汤圆
- 石城湯池/石城汤池
- 空心湯圓/空心汤圆
- 空心湯糰/空心汤团
- 粉湯/粉汤 (fěntāng)
- 粉湯包子/粉汤包子
- 紅湯/红汤 (hóngtāng)
- 續命湯/续命汤
- 羅宋湯/罗宋汤 (luósòngtāng)
- 羹湯/羹汤
- 老湯/老汤
- 肉湯/肉汤 (ròutāng)
- 般若湯/般若汤 (bōrětāng)
- 茶湯/茶汤 (chátāng)
- 茶湯會/茶汤会
- 葷湯臘水/荤汤腊水
- 落湯螃蟹/落汤螃蟹
- 落湯雞/落汤鸡 (luòtāngjī)
- 薑湯/姜汤
- 蘭湯/兰汤
- 西湯/西汤 (xītāng)
- 西湯河/西汤河 (Xītānghé)
- 赴湯投火/赴汤投火
- 赴湯跳火/赴汤跳火
- 赴湯蹈火/赴汤蹈火 (fùtāngdǎohuǒ)
- 赴蹈湯火/赴蹈汤火
- 蹈赴湯火/蹈赴汤火
- 軟口湯/软口汤
- 迷魂湯/迷魂汤 (míhúntāng)
- 酸梅湯/酸梅汤 (suānméitāng)
- 酸辣湯/酸辣汤 (suānlàtāng)
- 金城湯池/金城汤池 (jīnchéngtāngchí)
- 金湯/金汤 (jīntāng)
- 金湯匙/金汤匙 (jīntāngchí)
- 雜燴湯/杂烩汤
- 面湯/面汤
- 頭腦湯/头脑汤
- 香湯/香汤
- 馬虎湯/马虎汤
- 高湯/高汤 (gāotāng)
- 鬧米湯/闹米汤
- 鴆湯/鸩汤
- 麵湯/面汤 (miàntāng)
- 黃湯/黄汤
- 黃湯辣水/黄汤辣水 (huángtānglàshuǐ)
- 點湯/点汤
Pronunciation 2
Definitions
湯
Pronunciation 3
Pronunciation 4
Definitions
湯
- † Only used in 湯谷/汤谷, alternative form of 暘谷/旸谷
Japanese
Readings
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
湯 |
ゆ Grade: 3 |
kun’yomi |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *yu.
First attested in the Kojiki of 712 CE.[1] Also used in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[2]
Noun
湯 • (yu)
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
湯 |
ぶう Grade: 3 |
irregular |
Baby talk.[1] Possibly onomatopoeic of a person blowing on a hot beverage.
Pronunciation
- IPA(key): [bɯ̟ᵝː]
References
- “湯”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
- , text here
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Vietnamese
References
- Génibrel (1898).
- Bonet (1899).
- Trần (1999).
- Nguyễn et al. (2009).