男
|
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
Han character
男 (Kangxi radical 102, 田+2, 7 strokes, cangjie input 田大尸 (WKS), four-corner 60427, composition ⿱田力)
References
- Kangxi Dictionary: page 759, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 21730
- Dae Jaweon: page 1169, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2529, character 5
- Unihan data for U+7537
Chinese
simp. and trad. |
男 | |
---|---|---|
alternative forms | 㽖 侽 |
Glyph origin
Historical forms of the character 男 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 田 (“field”) + 力 (“strength”) – man providing the strength for agricultural and/or other kinds of (physical) labour on a field.
Etymology
Probably an area word. Compare Proto-Kiranti *nam (“man”), Proto-Monic *k()ɲoom (“young child”), Proto-Wa *h/ʔn[o]m (“young man”), Thai หนุ่ม (nùm, “young man; young”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
Definitions
男
- man; (only of human in Standard Chinese) male
- son
- baron, lowest of the five ranks of Chinese aristocracy (五等爵位) under the Zhou dynasty
- 冬十有二月,會齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、滑伯、滕子同盟於幽。邾子克卒。 [MSC, trad.]
- From: Spring and Autumn Annals, circa 5th century BCE
- Dōng shíyǒu'èr yuè, huì Qíhóu, Sònggōng, Chénhóu, Wèihóu, Zhèngbó, Xǔnán, Huábó, Téngzǐ tóngméng yú Yōu. Zhūzǐ Kè zú. [Pinyin]
- Winter, 12th month: we met the Marquis of Qi, the Duke of Song, Marquis of Chen, Marquis of Wey, Count of Zheng, Baron of Xu, Count of Hua, Viscount of Teng; we swore an alliance-covenant at You. Viscount Ke of Zhu died.
冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。邾子克卒。 [MSC, simp.]
- a surname
Synonyms
- 公 (gōng, “male (of animals)”)
Compounds
- 一男半女 (yīnánbànnǚ)
- 一索得男 (yīsuǒdénán)
- 一索成男
- 丁男 (dīngnán)
- 三男兩女/三男两女
- 三男四女
- 不帶頭巾男子漢/不带头巾男子汉
- 不戴頭巾男子漢/不戴头巾男子汉
- 中男
- 勇男蠢婦/勇男蠢妇
- 善男信女 (shànnán xìnnǚ)
- 喬男女/乔男女
- 多福多壽多男/多福多寿多男
- 大男
- 大男人主義/大男人主义 (dànánrénzhǔyì)
- 大男大女
- 大男小女
- 夫男
- 奇男子
- 女嫁男婚
- 女扮男裝/女扮男装
- 女扮男身
- 女男
- 女織男耕/女织男耕
- 好男不吃分家飯,好女不穿嫁時衣/好男不吃分家饭,好女不穿嫁时衣
- 姪男/侄男
- 婦男/妇男
- 孝男 (xiàonán)
- 宜男
- 家庭婦男/家庭妇男
- 寸男尺女
- 小男女
- 役男 (yìnán)
- 息男 (xīnán)
- 拖男帶女/拖男带女
- 拖男挈女
- 拖男挾女/拖男挟女
- 攜男抱女/携男抱女
- 攜男挈女/携男挈女
- 新好男人
- 潑男女/泼男女
- 生男育女
- 男丁 (nándīng)
- 男上位 (nánshàngwèi, “missionary position”)
- 男不男,女不女
- 男中音 (nánzhōngyīn, “baritone”)
- 男主角
- 男人 (“man”)
- 男人婆 (nánrénpó)
- 男伴 (nánbàn)
- 男低音 (“bass”)
- 男僧寺對著女僧寺/男僧寺对著女僧寺
- 男儐相/男傧相 (nánbīnxiàng)
- 男優/男优 (nányōu)
- 男兒/男儿 (nán'ér, “man”)
- 男兒有淚不輕彈/男儿有泪不轻弹 (nán'ér yǒu lèi bù qīng tán)
- 男兒膝下有黃金/男儿膝下有黄金 (nán'ér xīxià yǒu huángjīn)
- 男唱女隨/男唱女随
- 男士 (nánshì, “man”)
- 男大當婚,女大當嫁/男大当婚,女大当嫁 (nán dà dāng hūn, nǚ dà dāng jià)
- 男女 (nánnǚ, “man and woman”)
- 男女不親授/男女不亲授
- 男女大事
- 男女平權/男女平权
- 男女平等
- 男女授受不親/男女授受不亲 (nánnǚ shòushòubùqīn)
- 男女有別/男女有别 (nánnǚyǒubié)
- 男女老幼 (nánnǚlǎoyòu)
- 男妾 (nánqiè)
- 男娼 (nánchāng, “male prostitute”)
- 男婚女嫁
- 男婚女聘
- 男媒女妁
- 男子 (nánzǐ)
- 男子氣/男子气 (nánzǐqì, “manly”)
- 男子漢/男子汉 (nánzǐhàn)
- 男子漢大丈夫/男子汉大丈夫
- 男孩 (nánhái, “boy”)
- 男孩子 (nánháizi, “boy”)
- 男室女家
- 男家 (nánjiā)
- 男尊女卑 (nánzūnnǚbēi)
- 男工 (nángōng)
- 男左女右 (nánzuǒnǚyòu)
- 男廁/男厕 (náncè, “men's restroom”)
- 男性 (nánxìng, “male”)
- 男性沙文主義/男性沙文主义
- 男扮女裝/男扮女装 (nán bàn nǚ zhuāng)
- 男方 (nánfāng)
- 男星
- 男有分,女有歸/男有分,女有归
- 男朋友 (“boyfriend”)
- 男校 (nánxiào)
- 男根 (nángēn, “male genital”)
- 男權/男权 (nánquán)
- 男歡女愛/男欢女爱 (nánhuānnǚ'aì)
- 男氣/男气
- 男爵 (nánjué, “baron”)
- 男生 (nánshēng)
- 男男女女 (nánnánnǚnǚ)
- 男痴
- 男盜女娼/男盗女娼 (nándàonǚchāng)
- 男科 (nánkē)
- 男童 (nántóng)
- 男系
- 男美
- 男耕女織/男耕女织 (nángēngnǚzhī)
- 男聲/男声 (nánshēng, “male voice”)
- 男色 (nánsè)
- 男裝/男装 (nánzhuāng)
- 男賓/男宾 (nánbīn)
- 男配角
- 男風/男风 (nánfēng)
- 男高音 (nángāoyīn, “tenor”)
- 痴男怨女 (chīnányuànnǚ)
- 童男
- 童男女
- 童男童女 (tóngnántóngnǚ)
- 紅男綠女/红男绿女
- 綠女紅男/绿女红男
- 美男子 (měinánzǐ)
- 美男破老
- 義男兒/义男儿
- 老少男女 (lǎoshàonánnǚ)
- 貴男/贵男
- 重男輕女/重男轻女 (zhòngnánqīngnǚ)
- 長男/长男 (zhǎngnán)
- 飲食男女/饮食男女 (yǐnshínánnǚ)
- 魯男子/鲁男子
References
- “男”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Readings
Compounds
- 男系 (dankei, “male succession”)
- 男根 (dankon, “penis”)
- 男子 (danshi, “boy”)
- 男児 (danji, “infant boy”)
- 男娼 (danshō, “male prostitute”)
- 男爵 (danshaku, “baron”)
- 男女 (danjo, “man and woman”)
- 男色 (danshoku, “homosexual”)
- 男性 (dansei, “man”)
- 男声 (dansei, “male voice”)
- 男装 (dansō, “male costume”)
- 男尊女卑 (dansonjohi, “male chauvinism”)
- 男優 (dan'yū, “actor”)
- 男根 (nankon)
- 男色 (nanshoku)
- 下男 (genan)
- 次男 (jinan), 二男 (jinan)
- 善男 (zennan)
- 善男善女 (zennan zennyo)
- 息男 (sokunan, “son”, honorific)
- 嫡男 (chakunan)
- 長男 (chōnan)
- 美男 (binan), 美男 (bidan)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
男 |
おとこ Grade: 1 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
漢 (manga slang) |
⟨woto2ko1⟩ → */wotəkʷo/ → /wotoko/ → /otoko/
From Old Japanese.
Derived from おと (oto, “young?”, cognate with Old Japanese 復つ (wotu → otsu, “to become young again”)) + 子 (ko, “child”).
Noun
Derived terms
- 男し (otokoshi)
- 男郎花 (otokoeshi), 男郎花 (otokomeshi)
- 男親 (otokōya, “male parent”)
- 男神 (otokogami, “masculine god”)
- 男側 (otokogawa, “man's side”)
- 男気 (otokogi, “chivalrous spirit”)
- 男心 (otoko-gokoro, “male mind”)
- 男言葉 (otoko kotoba, “male language”)
- 男坂 (otokozaka, “steep slope”)
- 男手 (otokode, “male worker”)
- 男友達 (otoko tomodachi, “boyfriend, male friend”)
- 男の子 (otoko no ko, “boy”)
- 男の人 (otoko no hito, “adult man”)
- 男前 (otokomae)
- 男役 (otokoyaku, “role of man”)
- 男山 (otokoyama, “steep mountain”)
- 男鰥 (otoko yamome)
- 男湯 (otokoyu, “men's bath”)
- 男を上げる (otoko o ageru)
- 男を売る (otoko o uru)
- 男を下げる (otoko o sageru)
- 男を知る (otoko o shiru)
- 男を磨く (otoko o migaku)
- 色男 (irōtoko)
- 作男 (sakuotoko)
- 下男 (shimōtoko)
- 間男 (maotoko)
- むくつけ男 (mukutsuke otoko)
- 雪男 (yuki otoko)
Idioms
- 男が廃る (otoko ga sutaru)
- 男が立つ (otoko ga tatsu)
- 男になる (otoko ni naru)
- 男は気で持て (otoko wa ki de mote)
- 男は閾を跨げば七人の敵あり (otoko wa shikii o matageba shichinin no teki ari)
- 男は辞儀に余れ (otoko haji gi ni amare)
- 男は松女子は藤 (otoko wa matsu onago wa fuji)
Proverbs
- 男の目には糸を引け女の目には鈴を張れ (otoko no me ni wa ito o hike onna no me ni wa suzu o hare)
- 男は度胸女は愛嬌 (otoko wa dokyō onna wa aikyō)
- 男は裸百貫 (otoko wa hadaka-hyakkan)
Noun
Derived terms
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
男 |
おのこ Grade: 1 |
irregular |
Alternative spelling |
---|
男の子 |
Compound of 男 (o, “male”, see above) + の (no, possessive particle) + 子 (ko, “child”).
Derived terms
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
男 |
なん Grade: 1 |
goon |
/nam/ → /namʉ/ → /naɴ/
From Middle Chinese 男 (MC nom).
The 呉音 (goon) reading, so likely the initial borrowing.
Pronunciation
- IPA(key): [nã̠ɴ]
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
男 |
だん Grade: 1 |
kan’on |
/dam/ → /damʉ/ → /daɴ/
From Middle Chinese 男 (MC nom).
The 漢音 (kan'on) reading, so likely a later borrowing.
Noun
男 • (dan)
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 男 (MC nom). Recorded as Middle Korean 남 (nam) (Yale: nam) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Compounds
Kunigami
Etymology 1
From Proto-Ryukyuan *weke + *-ga (“diminutive suffix”).
Etymology 2
From Proto-Ryukyuan *wenga.
Oki-No-Erabu
Etymology
Kanji in this term |
---|
男 |
いぃんが Grade: 1 |
Kanji in this term |
---|
男 |
ゐんが Grade: 1 |
From Proto-Ryukyuan *wenga.
References
- “いぃんが・ゐんが【男】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
Okinawan
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
男 |
ゐきが Grade: 1 |
kun’yomi |
Kanji in this term |
---|
男 |
ゆきが Grade: 1 |
kun’yomi |
From Proto-Ryukyuan *weke + *-ga (“diminutive suffix”).
Derived terms
- 男しーじゃ (wikiga shīja, “older brother”)
References
- “ゐきが【男】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
Vietnamese
Derived terms
- 男正 (nam chính)
- 男界 (nam giới)
- 男人魚 (nam nhân ngư)
- 男兒 (nam nhi)
- 男女 (nam nữ)
- 男生 (nam sinh)
- 男清女秀 (nam thanh nữ tú)
- 男食如虎,女食如貓 (nam thực như hổ, nữ thực như miêu)
- 男性 (nam tính)
- 男尊女卑 (nam tôn nữ ti)
- 男裝 (nam trang)
- 男子 (nam tử)
- 男爵 (nam tước)
- 一男曰有,十女曰無 (nhất nam viết hữu, thập nữ viết vô)
- 次男 (thứ nam)
- 重男輕女 (trọng nam khinh nữ)
- 長男 (trưởng nam)
References
- Nguyễn (2014).
- Nguyễn et al. (2009).
- Trần (2004).
Yoron
Etymology
From Proto-Ryukyuan *weke + *-ga (“diminutive suffix”).