vero (esperanto)
rzeczownik
- (1.1) prawda
- odmiana:
- (1.1)
ununombro multenombro nominativo vero veroj akuzativo veron verojn - przykłady:
- (1.1) Hieraŭ li diris al mi la veron.[1] → Wczoraj on powiedział mi prawdę.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) veraĵo
- antonimy:
- (1.1) malvero, mensogo
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. vera
- przysł. vere
- związki frazeologiczne:
- nuda vero • pura vero • amiko estas kara, sed vero pli kara • diri al iu nudan veron • diri la puran veron • eĉ el sub la tero aperas la vero • kiu diras la veron, havas suferon • kun vero severa komercaĵo forvelkos • la lumo por vero ofte estas danĝero • la tempo ĉiam malkaŝas la veron • malsaĝulo kaj infano parolas la veron • ne taŭgas la vero por komerca afero • tempo toleras, sed vero aperas • vero ne bezonas mediti nek spriti
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 24 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
vero (język fiński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) praw. ekon. księg. podatek
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
vero (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ˈbe.ɾo]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) kuna leśna, tumak (skóra z tego zwierzęcia, wykorzystywana do produkcji futer)[1][2]
przymiotnik
- (2.1) daw. prawdziwy
- odmiana:
- (1.1) lm veros
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (2.1) verdadero
- antonimy:
- hiperonimy:
- (1.1) piel
- hiponimy:
- holonimy:
- (1.1) marta cebellina
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. veros m lm
- związki frazeologiczne:
- (2.1) de veras → naprawdę, na serio, poważnie
- etymologia:
- łac. varĭus → wielokolorowy
- uwagi:
- źródła:
vero (język łaciński)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) w zgodzie z prawdą, prawdziwie, uczciwie[1]
- (1.2) naprawdę, rzeczywiście, w rzeczywistości[1]
- (1.3) na pewno, z pewnością, bez wątpienia, zaiste, oczywiście, owszem, faktycznie (potwierdzenie prawdziwości wypowiedzi)[1]
- (1.4) istotnie[2], zaiste, zaprawdę, z pewnością (podkreślenie, zwrócenie na coś uwagi)[1]
- (1.5) ponadto, a na dodatek, poza tym, co więcej (wprowadzenie kolejnego argumentu)[1]
- (1.6) jednak, mimo to, jednakowoż, tym niemniej (przeciwstawienie)[1]
- odmiana:
- (1) vērō nieodm.
- przykłady:
- (1.4) Ego vero gaudeo.[1] → Jeśli o mnie chodzi, to się cieszę.[1]
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) vero facere[1] → postępować uczciwie
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Józef Korpanty, Słownik łacińsko-polski. I-Z, tom 2, Warszawa 2001, s. 945, ISBN 83-7195-472-7.
- ↑ Hasło „vero” w: Słownik polsko-łaciński, łacińsko-polski. Dictionarium latino-polonicum, polonico-latinum, pod red. Jacka Gordona, Level Trading, Czernica 2014, ISBN 978-83-61800-47-7, s. 747.
vero (język portugalski)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) prawdziwy
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) verdadeiro, exacto, real
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przysł. veramente
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
vero (volapük)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) naprawdę
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz volapük, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
vero (język włoski)
- wymowa:
- IPA: [ˈvero]
-
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) prawdziwy
- odmiana:
- (1.1) lp vero m, vera ż; lm veri m, vere ż
- przykłady:
- (1.1) Solo chi ama senza speranza conosce il vero amore[1]. → Tylko ten, kto kocha bez nadziei, zna prawdziwą miłość.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) davvero • inverosimile • tant'è vero che • a dire il vero • non mi par vero
- synonimy:
- (1.1) autentico, naturale, genuino
- antonimy:
- (1.1) contraffatto, falso
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. verità ż
- przysł. veramente, davvero
- partyk. davvero
- związki frazeologiczne:
- ad onore del vero
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.