vero (esperanto)

morfologia:
vero
wymowa:
IPA: /'vero/
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) prawda
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Hieraŭ li diris al mi la veron.[1]Wczoraj on powiedział mi prawdę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) veraĵo
antonimy:
(1.1) malvero, mensogo
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. vera
przysł. vere
związki frazeologiczne:
nuda veropura vero • amiko estas kara, sed vero pli kara • diri al iu nudan veron • diri la puran veron • eĉ el sub la tero aperas la vero • kiu diras la veron, havas suferon • kun vero severa komercaĵo forvelkos • la lumo por vero ofte estas danĝero • la tempo ĉiam malkaŝas la veron • malsaĝulo kaj infano parolas la veron • ne taŭgas la vero por komerca afero • tempo toleras, sed vero aperas • vero ne bezonas mediti nek spriti
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Ekzercaro § 24 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.

vero (język fiński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) praw. ekon. księg. podatek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

vero (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [ˈbe.ɾo]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) kuna leśna, tumak (skóra z tego zwierzęcia, wykorzystywana do produkcji futer)[1][2]

przymiotnik

(2.1) daw. prawdziwy
odmiana:
(1.1) lm veros
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) verdadero
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) piel
hiponimy:
holonimy:
(1.1) marta cebellina
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. veros m lm
związki frazeologiczne:
(2.1) de verasnaprawdę, na serio, poważnie
etymologia:
łac. varĭuswielokolorowy
uwagi:
źródła:
  1. Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 762.
  2. Hasło „vero” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.

vero (język łaciński)

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) w zgodzie z prawdą, prawdziwie, uczciwie[1]
(1.2) naprawdę, rzeczywiście, w rzeczywistości[1]
(1.3) na pewno, z pewnością, bez wątpienia, zaiste, oczywiście, owszem, faktycznie (potwierdzenie prawdziwości wypowiedzi)[1]
(1.4) istotnie[2], zaiste, zaprawdę, z pewnością (podkreślenie, zwrócenie na coś uwagi)[1]
(1.5) ponadto, a na dodatek, poza tym, co więcej (wprowadzenie kolejnego argumentu)[1]
(1.6) jednak, mimo to, jednakowoż, tym niemniej (przeciwstawienie)[1]
odmiana:
(1) vērō nieodm.
przykłady:
(1.4) Ego vero gaudeo.[1]Jeśli o mnie chodzi, to się cieszę.[1]
składnia:
kolokacje:
(1.1) vero facere[1]postępować uczciwie
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Józef Korpanty, Słownik łacińsko-polski. I-Z, tom 2, Warszawa 2001, s. 945, ISBN 83-7195-472-7.
  2. Hasło „vero” w: Słownik polsko-łaciński, łacińsko-polski. Dictionarium latino-polonicum, polonico-latinum, pod red. Jacka Gordona, Level Trading, Czernica 2014, ISBN 978-83-61800-47-7, s. 747.

vero (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) prawdziwy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) verdadeiro, exacto, real
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. veramente
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

vero (volapük)

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) naprawdę
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz volapük, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

vero (język włoski)

wymowa:
IPA: [ˈvero]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) prawdziwy
odmiana:
(1.1) lp vero m, vera ż; lm veri m, vere ż
przykłady:
(1.1) Solo chi ama senza speranza conosce il vero amore[1]. → Tylko ten, kto kocha bez nadziei, zna prawdziwą miłość.
składnia:
kolokacje:
(1.1) davveroinverosimile • tant'è vero che • a dire il vero • non mi par vero
synonimy:
(1.1) autentico, naturale, genuino
antonimy:
(1.1) contraffatto, falso
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. verità ż
przysł. veramente, davvero
partyk. davvero
związki frazeologiczne:
ad onore del vero
etymologia:
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.