skipa (język farerski)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
skipa (język islandzki)
- wymowa:
- IPA: [ˈsɟ̊ɪːb̥a]
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni
- (1.1) polecać, rozkazywać
- (1.2) skipa fyrir → rozkazywać, dać rozkaz
- (1.3) rozkładać, rozmieszczać, układać
- (1.4) skipa upp → rozładować, wyładować
- (1.5) skipa út → załadować na statek
czasownik przechodni
- (2.1) wyznaczać, skierowywać, mianować, ustanawiać
- (2.2) zajmować, wypełniać
- odmiana:
- (1-2) að skipa, skipaði, skipað (→ wzór odmiany)
- przykłady:
- (1.3) Þeim var skipað svo þétt, að þeir gátu ekki hreyft. → Byli tak ściśnięci (="tak ściśle ułożeni"), że nie mogli się ruszać.
- (1.3) Okkur er eðlislegt að skipa okkur í fylkingar. → To naturalne, że zbieramy się w grupy.
- (2.1) Nýir sendiherrar voru skipaðir. → Mianowano nowych ambasadorów.
- (2.2) Konur skipa 13% (= þrettán prósent) stjórnarsæta. → Kobiety zajmują 13% (= trzynaście procent) miejsc w rządzie.
- składnia:
- (1.1) að skipa e-m e-ð/að skipa e-m að +czas.
- (1.2) að skipa fyrir um að +czas.
- (1.3) að skipa e-m/e-u
- (1.4-5) að skipa e-u upp/út
- (2.1-2) að skipa e-ð/e-n
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1-2) bjóða, gera, láta
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. skipun, uppskipun, útskipun
- przym. skipulegur
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1.1-3) st.nord. skipa
- (1.4-5) od skip (statek)
- (2.1-2) st.nord. skipa
- uwagi:
- źródła:
skipa (język szwedzki)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) ustanawiać, zaprowadzać (ład, prawo)[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) skipa rätt / rättvisa → wymierzać sprawiedliwość
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- nie mylić z: skippa → opuszczać
- źródła:
- ↑ Hasło „skipa v.2, 5)” w: Svenska Akademiens ordbok (SAOB), Svenska Akademien.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.