oba (język polski)

wymowa:
IPA: [ˈɔba], AS: [oba]
znaczenia:

liczebnik zbiorowy

(1.1) dwa konkretne przedmioty lub zwierzęta, określone rzeczownikiem rodzaju męskiego lub nijakiego; i jeden, i drugi
odmiana:
(1.1)[1]
przykłady:
(1.1) Z obu autobusów wysiadło mrowie ludzi.
(1.1) Oba psy zawarczały groźnie.
(1.1) Oba spotkania poszły źle.
składnia:
(1.1) oba bez rzeczownika; oba + rzeczownik w lm odmieniający się przez przypadki wraz z liczebnikiem
kolokacje:
synonimy:
(1.1) obydwa
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
licz. obaj, obie
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) Słowo „oba”/„obydwa” silniej niż „dwa” podkreśla, iż zdanie dotyczy i jednego, i drugiego. „Oba” w odróżnieniu od „dwa” musi dotyczyć konkretnych przedmiotów lub zwierząt. Fraza „jakieś oba kamienie” jest niepoprawna gramatycznie, podczas gdy fraza „jakieś dwa kamienie” jest poprawna.
tłumaczenia:
  • angielski: (1.1) both
  • arabski: (1.1) كلا, كلتا
  • baszkirski: (1.1) икеһе лә
  • chiński standardowy: (1.1) (liǎng)
  • duński: (1.1) begge
  • esperanto: (1.1) ambaŭ
  • francuski: (1.1) tous les deux
  • hiszpański: (1.1) ambos
  • niderlandzki: (1.1) beide, beiden, allebei
  • niemiecki: (1.1) beide
  • norweski (bokmål): (1.1) begge
  • norweski (nynorsk): (1.1) begge, båe
  • portugalski: (1.1) ambos
  • rosyjski: (1.1) оба
  • slovio: (1.1) oba
  • szwedzki: (1.1) båda
  • włoski: (1.1) tutti e due, ambedue, entrambi
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „oba” w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Zbigniew Bronk, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.

oba (język czeski)

wymowa:
znaczenia:

liczebnik

(1.1) obaj, obydwaj
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

oba (esperanto)

morfologia:
oba
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) obski
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Obo
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

oba (język portugalski)

wymowa:
IPA: /ˈoba/
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) braz. port. wow
(1.2) braz. port. cześć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

oba (slovio)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
оба
wymowa:
znaczenia:

liczebnik

(1.1) oba
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

oba (język słowacki)

wymowa:
znaczenia:

liczebnik

(1.1) oba, obydwa[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. I, A-Ô, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 558.

oba (język staro-wysoko-niemiecki)

wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) nad
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz staro-wysoko-niemiecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

oba (język wilamowski)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) albo, czy[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
śwn. aber, aver, afer, skrócony abe, ab ave, av
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. A-R, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 303.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.