hugsa (język islandzki)

wymowa:
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) myśleć
(1.2) uważać, wierzyć
(1.3) hugsa sig umrozważać, zastanawiać się

czasownik zwrotny

(2.1) geta hugsast → być możliwym
odmiana:
(1.1) wzór odmiany
przykłady:
(1.1) Ert þú hugsa um skilnað? (z Internetu) → Myślisz o rozwodzie?
(1.1) Og ég hugsaði með mér: Kannski hef ég verið aðeins of dramatískur. (z Internetu) → I pomyślałem sobie: Może jednak za bardzo dramatyzowałem?
(1.3) Ég þurfti ekki hugsa mig um. Svarið var . (z Internetu) → Nie musiałem się zastanawiać. Odpowiedź była twierdząca.
(2.1) Getur hugsast hægt spara sér margra klukkutíma lestur - en samt fengið góða yfirsýn yfir efnið? (z Internetu) → Czy to możliwe, by zminimalizować czas przeznaczony na czytanie i mimo to doskonale opanować materiał?
składnia:
(1.1) hugsa um +B./til +D. → myśleć o czymś/o kimś
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. hug
przym. hugsanlegur, hugsi
związki frazeologiczne:
hugsa um e-ndbać o kogoś, myśleć o kimś
etymologia:
uwagi:
źródła:

hugsa (język norweski (nynorsk))

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) pamiętać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz norweski (nynorsk), kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.