hjerte (język duński)
- wymowa:
- Dania: [ˈjärdə]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) anat. serce (centralny narząd układu krwionośnego strunowców i niektórych bezkręgowców)
- (1.2) przen. serce (ośrodek uczuć i emocji)
- (1.3) przen. serce (centrum)
- (1.4) serce (będący symbolem miłości symbol lub przedmiot przypominający serce (1.1))
- odmiana:
- (1) et hjerte, hjertet, hjerter, hjerterne
- przykłady:
- (1.1) Hjerte er den muskel, som pumper blodet. → Serce jest mięśniem pompującym krew.
- (1.2) Længslen efter Gud er indskrevet i menneskets hjerte. → Tęsknota do Boga wpisana jest w serce człowieka.
- (1.2) Hvem forstår et menneskes hjerte? Det er forræderisk og ondt helt igennem.[1] → Serce jest zdradliwsze niż wszystko inne i niepoprawne – któż je zgłębi[2]?
- (1.3) Helle bor i Europas hjerte. → Hela mieszka w sercu Europy.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) hypoplastisk venstre hjertesyndrom → zespół hipoplazji lewego serca
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. hjerteløs
- związki frazeologiczne:
- (1.2) af hjertens lyst • (være) hjerteskærende • hjertet bløder → serce krwawi • med blødende hjerte → z krwawiącym sercem • ligge på hjerte → leżeć na sercu • uden hjerte → bez serca
- (1.4) hjerter → kier, serce (w kartach)
- etymologia:
- st.nord. hjarta
- uwagi:
- źródła:
hjerte (język norweski (bokmål))
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- (1.1) serce
- odmiana:
- (1.1) et hjerte, hjertet, hjerter, hjertene lub et hjerte, hjertet, hjerter, hjerta
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.