fødsel (język duński)
- wymowa:
- Dania: [ˈføsəl]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
- (1.1) med. poród
- (1.2) urodzenie (pochodzenie)
- (1.3) przen. narodziny
- odmiana:
- (1) en fødsel, fødselen/fødslen[1], fødsler, fødslerne
- przykłady:
- (1.1) I dag foregår de fleste fødsler på et sygehus. → Dzisiaj większość porodów odbywa się w szpitalu.
- (1.2) Hun er polsk af fødsel. → Z urodzenia jest Polką.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) fødselsdag → urodziny • fødselsdato → data urodzenia
- synonimy:
- (1.1) nedkomst
- (1.2) herkomst
- antonimy:
- (1.1) død
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. føde
- rzecz. føde w
- związki frazeologiczne:
- kvæle i fødslen → zdusić w zarodku
- etymologia:
- duń. føde + -sel
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „fødsel” w: Christian Becker-Christensen (red. gł.), Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, Politikens Forlag, Kopenhaga 2000, ISBN 87-567-6087-6.
fødsel (język norweski (bokmål))
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) poród
- (1.2) narodziny
- (1.3) urodzenie
- odmiana:
- (1) en fødsel, fødselen, fødsler, fødslene
- przykłady:
- (1.1) Kona hans hadde en hard fødsel. → Jego żona miała trudny poród.
- (1.2) Det har blitt tradisjon i nesten hele verden å feire Jesu fødsel på den dagen.[1] → Prawie na całym świecie stało się tradycją, by tego dnia świętować narodziny Chrystusa.
- (1.3) Han har vært døv fra fødselen. → Jest głuchy od urodzenia.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. føde
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.