bet (język polski)

bety (1.2)
ב
wymowa:
IPA: [bɛt], AS: [bet]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) zgrub. od: becik
(1.2) pot. pościel
(1.3) druga litera alfabetów semickich: m.in. fenickiego, aramejskiego, arabskiego (ب), hebrajskiego (ב), syryjskiego (ܒ); zob. też bet w Wikipedii
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. becik mrz
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) niem. Bett[1]
uwagi:
(1.2) zwykle w liczbie mnogiej
tłumaczenia:
(1.1) dla języków nierozróżniających zgrubień zobacz listę tłumaczeń w haśle: becik
źródła:
  1. Słownik zapożyczeń niemieckich w polszczyźnie, red. Marek Łaziński, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008, ISBN 978-83-01-15588-9, s. 33.

bet (język angielski)

bet (1.3)
ب
bet (1.4)
ܒ
bet (1.5)
wymowa:
IPA: /ˈbɛt/, SAMPA: /"bEt/
wymowa amerykańska
znaczenia:

rzeczownik policzalny

(1.1) zakład (wzajemny)
(1.2) obstawienie w zakładzie
(1.3) bet (druga litera alfabetu hebrajskiego)
(1.4) bet (druga litera alfabetu arabskiego)
(1.5) bet (druga litera alfabetu syryjskiego)
(1.6) bet (druga litera alfabetu fenickiego)

czasownik

(2.1) stawiać, postawić (na coś, kogoś)
(2.2) zakładać się, założyć się
(2.3) być pewnym, móc się założyć[1]
odmiana:
(1) lp bet; lm bets
(2) bet, bet / betted, bet / betted, bets, betting
przykłady:
(2.2) I'll bet you £20 that I can run faster than you.Założę się o 20 funtów, że pobiegnę szybciej od ciebie.
(2.3) I wouldn't bet on it.Nie byłbym tego pewien.
składnia:
(1.2) place a bet on sth
(2.2) bet on sth
kolokacje:
(1.2) safe bet → pewniak
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. bettor
związki frazeologiczne:
you bet! → no jasne!
etymologia:
uwagi:
(2.1-2) zobacz też: Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „bet” w: Lexico. The English Dictionary, Oxford University Press.

bet (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) burak
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. beto, sukerbeto
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 9.
źródła:

bet (język krymskotatarski)

bet (1.1)
bet (1.2)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) twarz
(1.2) bok
(1.3) kierunek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) şıray
(1.2) yaq
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.3) sırt, qıbla, küntuvar, künbatar
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bet (język litewski)

wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) lecz, ale, jednakże, zaś
(1.2) byle
odmiana:
przykłady:
(1.1) Vėjo nėra, bet medžiai judinasi.[1]Wiatru nie ma, ale drzewa się ruszają.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „judintis” w: Lietuvių–lenkų kalbų žodynas, ekalba.lt, Lietuvių kalbos institutas.

bet (język łotewski)

wymowa:
IPA: /bet/
znaczenia:

spójnik

(1.1) lecz, ale, jednakże
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bet (język nauruański)

wymowa:
znaczenia:
(1.1) też, także, również
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bet (język szwedzki)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) karc. postawiona stawka[1]
(1.2) karc. (w zwrotach) wpadka (np. w brydżu)[1]

rzeczownik

(2.1) (w zwrotach) wypas[1]

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) czas przeszły (preteritum) od bita
odmiana:
(1) lp en bet, beten; lm betar, betarna
(2.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) bete
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
fraza czasownikowa gå betgå i bet
etymologia:
uwagi:
nie mylić z: bettugryzienie
źródła:
  1. 1 2 3 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „bet” w: Svensk ordbok (SO), Svenska Akademien.

bet (język tatarski)

bet (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) wesz
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bet (tok pisin)

bet (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) łóżko[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. bed[1]
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 Magdalena Miąc, Wpływ języka angielskiego na tok pisin – studium przypadku, w: Debiuty Naukowe II. Terminologia – translatoryka – terminografia, Uniwersytet Warszawski, Warszawa 2008, s. 55.

bet (język turkmeński)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) zły
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

bet (język wilamowski)

bet (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
bett
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) łóżko[1]
odmiana:
(1.1) lp bet; lm bet
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. beta
rzecz. betüch n
związki frazeologiczne:
etymologia:
śwn. bet, bette < swn. betti < pragerm. *badją < praindoeur. *bʰedʰ; por. niem. Bett, dolnoniem. Bedd, niderl. bed, zachodniofryzyjski bêd, ang. bed, szw. bädd, isl. beður.
uwagi:
zobacz słowa zaczynające się od „bet”
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.