adorar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [a.ðo.ˈɾaɾ]
-
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) uwielbiać, wielbić, ubóstwiać, czcić
- (1.2) kośc. (o kardynale) padać na kolana (przed papieżem po jego wyborze)
- (1.3) przen. uwielbiać, kochać, lubić
- odmiana:
- (1) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) reverenciar, venerar, querer
- (1.2) postrarse, prosternarse
- (1.3) gustar, querer, amar
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. adorable, adorador, adoratriz
- rzecz. adoración ż, adoro m, adorador m, adoradora ż, adoratorio m, adoratriz ż
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- łac. adorāre
- uwagi:
- źródła:
adorar (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik
adorar (język portugalski)
- wymowa:
- podział przy przenoszeniu wyrazu: a•do•rar[1]
- eur. port. IPA: /ɐ.duˈɾaɾ/[1]
- braz. port. IPA: /a.doˈɾaɾ/, pot. /a.doˈɾa/[1]
- płdbraz. port. IPA: /a.doˈɾa/, pot. /a.doˈɽa/[1]
-
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) adorować[2], wielbić, uwielbiać
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. adoração ż
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- 1 2 3 4 5 6 7 Hasło „adorar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
- ↑ Hasło „adorar” w: Małgorzata Mordeja, Słownik polsko-portugalski, portugalsko-polski., Level Trading, Czernica 2015, ISBN 978-83-89635-77-8, s. 12.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.