کو
Deccani
Malay
See also
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | standard | saya / ساي aku/ku- / اکو / كو- (informal/towards God) -ku / -كو (informal possessive) hamba / همبا (dated) |
kami / کامي (exclusive) kita orang / كيت اورڠ (informal exclusive) kita / کيت (inclusive) |
royal | beta / بيتا | ||
2nd person | standard | kamu / کامو anda / اندا (formal) | |
engkau/kau- / اڠکاو/ كاو- (informal/towards God) awak / اوق (friendly/older towards younger) -mu / -مو (possessive) |
awak semua / اوق سموا kamu semua / كامو سموا kalian / کالين (informal) kau orang / كاو اورڠ (informal) | ||
royal | tuanku / توانكو | ||
3rd person | standard | dia / دي ia / اي beliau / بلياو (honorific) -nya / -ڽ (possessive) |
mereka / مريک dia orang / دي اورڠ (informal) |
royal | baginda / بݢيندا |
Persian
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [kuː]
- (Dari, formal) IPA(key): [kʰuː]
- (Kabuli) IPA(key): [kʰuː]
- (Hazaragi) IPA(key): [kʰu]
- (Iran, formal) IPA(key): [kʰuː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [kʰu]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | kū |
Dari reading? | kū |
Iranian reading? | ku |
Tajik reading? | ku |
Adverb
کو • (ku)
- (colloquial or poetic) where is...
- Synonym: کجاست (kojâ-st)
- مدادت کو؟ ― medâd-et ku? ― Where is your pencil?
- مرده کو؟ (colloquial) ― mard-e ku? ― Where is the man?
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume III, verse 1174:
- late 1300s, Xāja Shams-ud-Dīn Moḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī, “Ghazal 470 (Sīne mālāmāl-e dard ast)”, in دیوان حافظ [Divān of Ḥāfeẓ]:
- (archaic) where
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [koː]
- (Dari, formal) IPA(key): [kʰoː]
- (Kabuli) IPA(key): [kʰoː]
- (Hazaragi) IPA(key): [kʰʊː]
- (Iran, formal) IPA(key): [kʰuː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [kʰɵ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | kō |
Dari reading? | kō |
Iranian reading? | ku |
Tajik reading? | kü |
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [koː]
- (Dari, formal) IPA(key): [kʰoː]
- (Kabuli) IPA(key): [kʰoː]
- (Hazaragi) IPA(key): [kʰʊː]
- (Iran, formal) IPA(key): [kʰuː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [kʰɵ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | kō |
Dari reading? | kō |
Iranian reading? | ku |
Tajik reading? | kü |
Contraction
کو • (ku)
- Contraction of که او (ke u, “that he/she...; which...”).
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume III, verse 4:
Urdu
Etymology
Inherited from Old Hindi काहू (kāhū), काहु (kāhu), from Sauraseni Prakrit [Term?], from Sanskrit कक्षे (kákṣe, “in the armpit”), locative singular of कक्ष (kákṣa, “armpit”), from Proto-Indo-Aryan *káṭṣas, from Proto-Indo-Iranian *káćšas, from Proto-Indo-European *kóḱsos (“joint”).[1] Compare Deccani کو (kū), Braj कौ (kau), Assamese -ক (-k).
The semantic development of the terms was in the armpit > at the side > towards > to. Deccani (and other Southern dialects of Hindustani) had a parallel development which also includes a locative sense.
Pronunciation
- (Standard Urdu) IPA(key): /koː/
Postposition
کو • (ko) (Hindi spelling को)
Usage notes
کو (ko) marks the dative. It can be used as a postfix similar to -wards (e.g. اوپر کو (ūpar ko, “upwards”); آگے کو (āge ko, “afterwards”)).
It is suffixed to oblique forms of pronouns as well, e.g. the dative of میں (ma͠i, “I”) is مجھ کو (mujh ko).
References
- Reinöhl, Uta (2016) “The diverse origins of the Hindi simple postpositions”, in Grammaticalization and the Rise of Configurationality in Indo-Aryan, →ISBN
- McGregor, Ronald Stuart (1993) “को”, in The Oxford Hindi-English Dictionary, London: Oxford University Press
- Platts, John T. (1884) “کو”, in A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English, London: W. H. Allen & Co.
- Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “ká”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press