تو
Arabic
Etymology
In the sense of a knot from Persian تو (tô, “twist”). In the sense of having been just a borrowing from Egyptian Arabic تَوّ (taww) in its meaning, also Hassaniya Arabic تو (tow, “instant”), Marazīq Tunisian Arabic تاو (tâu, “moment”), in view of Sabaean 𐩻𐩥 (ṯw, “until”) borrowed from Old South Arabian, in its more original meaning present in Andalusian Arabic ثَو ذَا (ṯaw ḏā) or تَو ذَا (taw ḏā, “until now”) and Yemeni Arabic تَو (taw, “in front of”), and following this prepositional character still most notorious with personal suffixes. Possibly corresponding to سَوْفَ (sawfa) and Ge'ez ሶበ (sobä), ሶቤ (sobe, “when”).
Noun
تَوّ • (taww) m (plural أَتْوَاء (ʔatwāʔ))
Usage notes
Though parsing as a noun, the sense of an “instance” is of restricted use, often in the adverbial accusative تَوًّا (tawwan, “just; in a bit”), and in prepositional phrases فِي التَوِّ (fī t-tawwi) and لِلتَّوِّ (li-t-tawwi) which latter in particular also takes personal suffixes instead of the article, for the findability of which constructions this dictionary entry renders the following table:
Inflection
Inflected forms | |||||
---|---|---|---|---|---|
Base form | لِتَوِّ (litawwi) | ||||
Personal-pronoun- including forms |
Singular | Dual | Plural | ||
Masculine | Feminine | Common | Masculine | Feminine | |
First person | لِتَوِّي (litawwī) | لِتَوِّنَا (litawwinā) | |||
Second person | لِتَوِّكَ (litawwika) | لِتَوِّكِ (litawwiki) | لِتَوِّكُمَا (litawwikumā) | لِتَوِّكُمْ (litawwikum) | لِتَوِّكُنَّ (litawwikunna) |
Third person | لِتَوِّهِ (litawwihi) | لِتَوِّهَا (litawwihā) | لِتَوِّهِمَا (litawwihimā) | لِتَوِّهِمْ (litawwihim) | لِتَوِّهِنَّ (litawwihinna) |
Declension
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | تَوّ taww |
التَّوّ at-taww |
تَوّ taww |
Nominative | تَوٌّ tawwun |
التَّوُّ at-tawwu |
تَوُّ tawwu |
Accusative | تَوًّا tawwan |
التَّوَّ at-tawwa |
تَوَّ tawwa |
Genitive | تَوٍّ tawwin |
التَّوِّ at-tawwi |
تَوِّ tawwi |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | تَوَّيْن tawwayn |
التَّوَّيْن at-tawwayn |
تَوَّيْ tawway |
Nominative | تَوَّانِ tawwāni |
التَّوَّانِ at-tawwāni |
تَوَّا tawwā |
Accusative | تَوَّيْنِ tawwayni |
التَّوَّيْنِ at-tawwayni |
تَوَّيْ tawway |
Genitive | تَوَّيْنِ tawwayni |
التَّوَّيْنِ at-tawwayni |
تَوَّيْ tawway |
Plural | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَتْوَاء ʔatwāʔ |
الْأَتْوَاء al-ʔatwāʔ |
أَتْوَاء ʔatwāʔ |
Nominative | أَتْوَاءٌ ʔatwāʔun |
الْأَتْوَاءُ al-ʔatwāʔu |
أَتْوَاءُ ʔatwāʔu |
Accusative | أَتْوَاءً ʔatwāʔan |
الْأَتْوَاءَ al-ʔatwāʔa |
أَتْوَاءَ ʔatwāʔa |
Genitive | أَتْوَاءٍ ʔatwāʔin |
الْأَتْوَاءِ al-ʔatwāʔi |
أَتْوَاءِ ʔatwāʔi |
Derived terms
- تَوَّة (tawwa, “a short period”)
References
- Corriente, F. (1997) A Dictionary of Andalusi Arabic (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East; 29), Leiden, New York, Köln: Brill, →ISBN, →LCCN, page 81b
- Corriente, Federico (2008) “Additions and corrections to A Dictionary of Andalusi Arabic”, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, volume 98, page 41
- Freytag, Georg (1830) “تو”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 203a
- Lane, Edward William (1863) “تو”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 320–321
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “تو”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 146a
Kohistani Shina
Malay
Persian
Etymology 1
From Middle Persian 𐭫𐭪 (LK /tō/, “you, thou”), from Old Persian (compare 𐎬𐎺𐎶 (tuvam)), from Proto-Iranian *tuHám (compare Northern Kurdish tu, Pashto ته (tə), Avestan 𐬙𐬏𐬨 (tūm)), from Proto-Indo-Iranian *tuHám, from Proto-Indo-European *túh₂.
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [tuː], [toː]
- (Dari, formal) IPA(key): [t̪ʰuː]
- (Kabuli) IPA(key): [t̪ʰuː]
- (Hazaragi) IPA(key): [t̪ʰu]
- (Iran, formal) IPA(key): [t̪ʰo]
- (Tajik, formal) IPA(key): [t̪ʰu]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | tū, tō |
Dari reading? | tū |
Iranian reading? | to |
Tajik reading? | tu |
audio (Iran) (file)
Usage notes
See also
See also
- شما (formal, polite, and grammatically plural)
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /tuː/
Etymology 3
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Etymology 4
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /tuː/
Noun
تو • (tu)
Usage notes
- May be construed with or without ezafe.
Southwestern Fars
Urdu
Etymology 1
Inherited from Sauraseni Apabhramsa तुहुं (tuhũ), from Sauraseni Prakrit 𑀢𑀼𑀫𑀁 (tumaṃ), 𑀢𑀼𑀁 (tuṃ), from Sanskrit त्वम् (tvam).
Pronunciation
- (Standard Urdu) IPA(key): /t̪uː/
- Rhymes: -uː
Pronoun
تُو • (tū) (Hindi spelling तू)
- (informal, intimate, contemptuous, possibly vulgar) second-person singular subjective personal pronoun: you, thou; Early Modern English thou.
- (dialectal, literary, religion) second-person singular subjective personal pronoun, intimate or very polite: Thou
- اے خدا تو ہی میرا مددگار ہے!
- ai xudā tū-hī merā madadgār hai!
- O God, only Thou art my helper!
Usage notes
- تو is the least formal way of expressing "you" in Urdu and is used when addressing those of much lower social status or those one has a close enough relationship with to justify the reduced formality. Because the less formal forms could offend others, آپ is the safest way to express "you" unless there is reason to be less formal, where تم would be appropriate. The usage of تو varies. In some cases speakers would use it to refer to babies or children or even close friends, while others would use it only to refer to those they consider socially inferior, and some consider its use for people to be very rude in any situation. However تو, when used to address deities reflects a sense of reverence and closeness commensurate with the lack of formalities.
Determiner
تُو • (tū) sg (plural تم, Hindi spelling तू)
- (informal, intimate, contemptuous, possibly vulgar) the individual spoken or written to; you, thou, Early Modern English thou.
Declension
See also
- تم (tum) - semiformal, familiar, grammatically plural
- آپ (āp) - formal, polite, grammatically plural
Urdu personal pronouns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Person | Description | Direct case | Indirect case | Ergative case | Dative/Accusative case | |
1st person | singular | مَیں (ma͠i) | مُجھ (mujh) | مَیں نے (ma͠i ne) | مُجھ کو (mujh ko),
مُجھے (mujhe) | |
formal (rare) | خَاکْسَار (xāksār) | خَاکْسَار نے (xāksār ne) | خَاکْسَار کو (xāksār ko) | |||
plural | ہَم (ham) | ہَم نے (ham ne) | ہَم کو (ham ko),
ہَمیں (hamẽ) | |||
2nd person | informal (intimate) | تُو (tū) | تُجھ (tujh) | تُو نے (tū ne) | تُجھ کو (tujh ko),
تُجھے (tujhe) | |
semiformal (familiar) | تُم (tum) | تُم نے (tum ne) | تُم کو (tum ko),
تُمھیں (tumhẽ) | |||
formal (polite) | آپ (āp) | آپ نے (āp ne) | آپ کو (āp ko) | |||
3rd person | proximal | singular / informal | یہ (ye) | اِس (is) | اِس نے (is ne) | اِس کو (is ko),
اِسے (ise) |
plural / formal | اِن (in) | اِنھوں نے (inhõ ne) | اِن کو (in ko),
اِنھیں (inhẽ) | |||
distal | singular / informal | وہ (vo) | اُس (us) | اُس نے (us ne) | اُس کو (us ko),
اُسے (use) | |
plural / formal | اُن (un) | اُنھوں نے (unhõ ne) | اُن کو (un ko),
اُنھیں (unhẽ) |
Etymology 2
Inherited from Sauraseni Prakrit, probably from Sanskrit ततस् (tatas, “from there”).
Pronunciation
- (Standard Urdu) IPA(key): /t̪oː/
References
- Platts, John T. (1884) “تو”, in A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English, London: W. H. Allen & Co.
- McGregor, Ronald Stuart (1993) “तू”, in The Oxford Hindi-English Dictionary, London: Oxford University Press