ایشان
Chagatai
Etymology
From Classical Persian ایشان (ēšān, “they”).[1]
Persian
Etymology
Middle Persian 𐭥𐭫𐭤𐭱𐭠𐭭 (awēšān, “they”).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [ʔeː.ˈʃɑːn]
- (Dari, formal) IPA(key): [ʔeː.ʃɑ́ːn]
- (Kabuli) IPA(key): [ʔeː.ʃɑ́ːn]
- (Hazaragi) IPA(key): [ʔeː.ʃɔ́ːn]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔiː.ʃɒ́ːn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʔe.ʃɔ́n]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | ēšān |
Dari reading? | ēšān |
Iranian reading? | išân |
Tajik reading? | ešon |
audio (IR) (file)
Usage notes
- (they): This pronoun is typically only used when referring to people, or to things that are literally or figuratively animate and rational. To refer to inanimate things or irrational beings, the pronoun آنها (ânhâ) is used instead.
- (he, she): Grammatically, ایشان is a third person plural pronoun. Referring to an individual in the plural is a way of showing respect in Persian. If the pronoun is used as a subject, its verb is typically (but not always) conjugated in the third person plural.
Descendants
See also
Persian personal pronouns (Iranian Persian)
Persian personal pronouns (Classical and Dari)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.