zurrar (język galicyjski)

wymowa:
IPA: /θuˈrar/
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) uderzyć, zbić, ukarać, capnąć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

zurrar (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [θu.ˈraɾ]
IPA: [su.ˈraɾ] (dialekty z utożsamieniem s-z)
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) rzem. międlić, garbować, wyprawiać skórę
(1.2) pot. przen. lać, tłuc, uderzać, bić, karać
(1.3) pot. przen. besztać, ganić, ochrzaniać, sponiewierać
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) curtir
(1.2) apalizar, azotar, cascar, pegar, tundir, vapulear
(1.3) abroncar, abochornar
antonimy:
hiperonimy:
(1.2) castigar
(1.3) censurar
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. zurrársela, zurrir
przym. zurrador
rzecz. zurra ż, zurrador m, zurradora ż, zurria ż
związki frazeologiczne:
zurrar la badana, zurrar el bálago, zurrar la pámpanawygarbować skórę (komuś), przetrzepać skórę (komuś), dać w skórę (komuś)
etymologia:
onomatopeja od zurr
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.