zurrar (język galicyjski)
- wymowa:
- IPA: /θuˈrar/
- znaczenia:
czasownik przechodni
zurrar (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [θu.ˈraɾ]
- IPA: [su.ˈraɾ] (dialekty z utożsamieniem s-z)
-
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) rzem. międlić, garbować, wyprawiać skórę
- (1.2) pot. przen. lać, tłuc, uderzać, bić, karać
- (1.3) pot. przen. besztać, ganić, ochrzaniać, sponiewierać
- odmiana:
- (1) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) curtir
- (1.2) apalizar, azotar, cascar, pegar, tundir, vapulear
- (1.3) abroncar, abochornar
- antonimy:
- hiperonimy:
- (1.2) castigar
- (1.3) censurar
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. zurrársela, zurrir
- przym. zurrador
- rzecz. zurra ż, zurrador m, zurradora ż, zurria ż
- związki frazeologiczne:
- zurrar la badana, zurrar el bálago, zurrar la pámpana → wygarbować skórę (komuś), przetrzepać skórę (komuś), dać w skórę (komuś)
- etymologia:
- onomatopeja od zurr
- uwagi:
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.